Dr. House

Z Wikicitátů

Přejít na: navigace, hledání

Dr. House je americké televizní drama z lékařského prostředí s prvky dramedie.

Obsah

[editovat] První série

[editovat] Pilotní díl (Pilot) [1.1]

Dr. House: Neumíráme důstojně, žijeme důstojně.

Dr. House: Vidíš, všichni si kvůli té holi myslí že jsem pacient.
Dr. Wilson: Tak si vezmi bílý plášť.
Dr. House: Nechci vypadat jako doktor.

Dr. House: Kdo chce nemocného doktora?
Dr. Wilson: V pořádku. Taky nechci zdravé pacienty.

Dr. House: Všichni lžou.

Dr. Foreman: Snažíte se z medicínské praxe odstranit lidskost?
Dr. House: Takhle nám nemohou lhát a my zase jim. Lidskost se přeceňuje.

Dr. Foreman: Ale všichni lžou.
Dr. House: Ve lžích začíná pravda. Myslete.

Dr. House: (přichází na kliniku pro veřejnost) Nemáte tu někde televizi? Za pět minut začíná Nemocnice.

Dr. House: Vaše žena má poměr.
Oranžově zbarvený pacient: Co?
Dr. House: Jste oranžový vy troubo. Vy jste si toho možná nevšiml, ale jestli vaše žena nepostřehla, že jste změnil barvu, nevěnuje vám pozornost. Mimochodem nekonzumujete až moc karotky a velké dávky vitamínů? Po karotce žloutnete a po niacinu červenáte. Přestaňte to baštit a sežeňte si dobrýho právníka.

Dr. Cuddyová: Léky se nedávají na základě odhadů. Aspoň ne od doby Tuskeguee a Mengeleho.
Dr. House: Srovnáváte mě s nacistou? Fajn.

Dr. House: (říká pacientce, která umírá) Máte v mozku tasemnici. Nic moc, ale když nic neuděláme, budete o víkendu mrtvá.

[editovat] Otázka rodičovství (Paternity) [1.2]

Dr. House: Možná jsem divný, ale myslím si, že zneužívání dětí je špatné. Jen jsem se chtěl ujisti, že si s ním nehrál taťka nebo mamka.

Dr. Foreman: (poté co House řekl jaký si myslí, že má pacient neurologický problém) Možná se právě pohnul. Nikdo nezůstane dokonale v klidu po dobu vyšetření.
Dr. House: Ano. Možná byl nervózní a tak si posunul jednu hemisféru mozku do pohodlnější polohy. Něco ho tlačilo

Dr. Cuddyová: (potká pozdě večer House v nemocnici) Vy se vracíte kvůli práci?
Dr. House: Néé, nechci si ty šlapky pořád zvát domů.

Dr. House: (ptá se Foremana jak zachránili pacienta, který stál na kraji střechy nemocnice, nevěděl kde je a málem spadnul) Jak jste ho sundali?
Dr. Foreman: Chase po něm musel skočit.
Dr. House: A proč ne vy?
Dr. Foreman: No jasně. Jsem černý, ale on byl blíž.

Dr. Cameronová: A co sex?
Dr. House: To by nám teď zkomplikovalo život. Pracujeme spolu a jsem starší. Vám by to nevadilo?

Dr. House: Zanítil se vám penis?
Pacient: Ne! To mi hrozí?
Dr. House: Ne, jen jsem vám chtěl položit nepatřičnou otázku.

Dr. Cuddyová: Prý přijímáte sázky na rodičovství, na otce toho pacienta.
Dr. House: To bych dokázal?
Dr. Wilson: Určitě ano, ale nemáš to zapotřebí.
Dr. House: Myslíš?
Dr. Cuddyová: Viděla jsem ty rodiče. Na otce bych klidně vsadila.
Dr. House: Můj člověk ví, kde vsadit padesát dolarů.
Dr. Cuddyová: Fajn. Když vyhraju já, půjdete na fakultní sympózium s kravatou.
Dr. House: A když já, nemusím týden na ambulanci.
Dr. Cuddyová: Můj člověk zavolá vašemu.

[editovat] Occamova břitva (Occam's Razor) [1.3]

Dr. Cuddyová: Jdete pozdě.
Dr. House: Mám toho moc.
Dr. Cuddyová: Jeden případ není moc.

Dr. House: (přijde do čekárny na ambulanci) Nazdar marodi a jejich drazí. Abychom si ušetřili čas a vyhnuli se pozdějšímu tlachání, jsem Dr. Gregory House, pro vás Greg. Jsem jedním ze tří doktorů, kteří tu dnes ordinují.
Dr. Cuddyová: Krátké, milé. Kartu.
Dr. House: (podívá se na Cuddyovou) Toto sluníčko je Dr. Lisa Cuddyová. Doktorka Cuddyová řídí celou nemocnici, proto se těžko může zabývat vámi. Jsem diagnostik s atestací z infekčních chorob a nefrologie. Jsem ovšem také jediným doktorem zaměstnaným na této ambulanci, který je nucen být zde proti své vůli. (podívá se na Cuddyovou) To je pravda, že? Nebojte se. U většiny z vás by tuhle práci zvládla opice s lahvičkou brufenu. A jsme u toho. Ti otravnější možná uvidíte jak sahám po tomhle. To je Vicodin. Je můj, jenom můj. Ne, nemám problém se zvládáním bolesti, mám problém s bolestí. Kdo ví, a třeba ne. Třeba jsem už moc zfetovaný. Kdo chce ke mně? (nikdo se nepřihlásí) A kdo radši počká na dalšího doktora? (hlásí se všichni) Kdyžtak jsem na vyšetřovně číslo 1.

Dr. House: Hurá! Máme šest symptomů, které se na nic nehodí a teď máme sedmý. Kdo má radost?

Dr. House: Máme dítě. Chase řekne, že ho vytvořili dva lidé tak, že si vyměnili tekutiny a já vám řeknu, že ho přinesl čáp v plínce. Budete souhlasit s jedním nebo s oběma?
Dr. Foreman: Myslím, že je to pochybné.
Dr. House: Myslím, že máte blbou kravatu.

Pacient: Co to děláte?
Dr. House: (hraje na gameboyi) Čtvrtej level.
Pacient: Ne, to nemyslím.
Dr. House: Ne, já vím. Čekáme.
Pacient: Bolí mě v krku.
Dr. House: To jste říkal.
Pacient: Je to na dlouho?
Dr. House: O minutu méně, než jste se ptal před minutou.

Dr. Cameronová: Takže žena nemůže vyjádřit svůj zájem o sex, aniž by to byla mocenská hra?
Dr. House: Ne. Když takhle vypadáte a říkáte co jste řekla, musíte vědět, jak to bude působit na muže.
Dr. Cameronová: Měli by dospět.
Dr. House: Jo. A psi by se měli přestat olizovat. To se nestane

Dr. Wilson: Tvoje samolibost je opravdu přitažlivá vlastnost.
Dr. House: Díky. Buď tak nebo si nechat udělat melír. Samolibost se líp udržuje.

Dr. House: Mezi láskou a nenávistí není tenká čára. Ve skutečnosti je mezi nimi Velká čínská zeď s ozbrojenými hlídkami na každým metru.

Dr. House: Každý rok zemře sedm tisíc lidí na to, že lékarny něco podělají.

Dr. House: Jsem doktor House, léčím vašeho syna.
Matka pacienta: Ááá, vás jsme ještě nepotkali.
Otec pacienta: On vás ještě nepotkal. Jak můžete někoho léčit, aniž ho vidíte?
Dr. House: Snadno, když je vám ukradený.

[editovat] Mateřství (Maternity) [1.4]

Dr. House: (pacientce na ambulanci, která je těhotná, ale neví o tom) Nejspíš to bude parazit.
Pacientka: Cože? Něco jako tasemnice?
Dr. House: Lehnout a vyhrnout svetr. (provádí sonografické vyšetření) Ty ruce dolů.
Pacientka: Můžete s tím něco udělat?
Dr. House: Zbývá vám tak poslední měsíc, pak už bude nezákonné to odstranit. Až na pár států.
Pacientka: Nezákonné?
Dr. House: Žádný strach. Mnoho žen se ho naučí i milovat. Dávají mu jména, oblékají ho do šatečků, smlouvají mu návštěvy u jiných parazitů.
Pacientka: Návštěvy?
Dr. House: (ukazuje jí sono) Má vaše oči.

[editovat] Jeptiška (Damned If You Do) [1.5]

Pacientka jeptiška: Neviděla jsem televizi dvacet let.
Dr. Chase: Považujete to za dílo ďáblovo nebo jenom nemáte kabelovku?

Dr. House: Uznávám, že sebevědomí mi nechybí, ale taky uznávám, že jsem člověk a můžu se mýlit.
Dr. Wilson: Takže jsi to možná podělal?
Dr. House: Ne.

Dr. Foreman: Znáte Hippokratovu přísahu, ne?
Dr. House: Tu, která začíná slovy "Především neškoď" a pak nám říká "Žádné potraty, žádné svádění a žádné řezání těch kdo trpí"? Jo, znám, ale neohromila mě.

Dr. Wilson: (poté co potká House, který vychází z pokoje od jeptišky) Tak co?
Dr. House: Má v sobě všude Boha. Nádor by byl jednodušší.
Dr. Wilson: Třeba je alergická na Boha.

[editovat] Sokratovská metoda (The Socratic Metod) [1.6]

Dr. House: (o svých narozeninách) Normálně bych si navodil sváteční náladu a slavil fakt, že Země zase oběhla kolem Slunce. Nemyslel jsem, že to letos zvládne, ale ať se propadnu, jestli to ta malá planeta nedokáže vždycky.

[editovat] Věrnost (Fidelity) [1.7]

Dr. House: Vida!
Dr. Cameron: Co?
Dr. House: Manžel uvedl, že byla neobvykle podrážděná.
Dr. Cameron: No a?
Dr. House: Nevěděl jsem, že žena může být podrážděná neobvykle.

Dr. Cuddyová: (o pacientce s velkým poprsím, kterou s Wilsonem vyšetřovali společně) Myslela jsem, že o tom máte přehled, když vás to tak zaujalo.
Dr. House: (na Wilsona) Šéfové vadí, že jsme si víc všímali jiného děvčete. Tak šup, ty máš zadek, já prsa.

[editovat] Jed (Poison) [1.8]

Dr. House: Jsem nesmírně zklamaný. Pošlu vás pro nějakou novou vzrušující drogu a vy se vrátíte s pyré.

Pacientka: Je mi 82 a měla bych samozřejmě hrát s ostatními starými dámami kanastu, ale teď, když vidím chlapa s hezkým zadkem, musím se na něho pořád dívat. Nebo se sexy vousy.
Dr. House: A máte za to, že potěšení z hezkých zadků je známkou nemoci?
Pacientka: Všechno to začalo před měsícem, když mi Mark vypůjčil Sever proti jihu, ale v obalu bylo špatné DVD.
Pacientčin syn: Ale jistě, zapomněl jsem, všechno je má chyba.
Pacientka: Samozřejmě neměl čas, aby ho odnesl zpátky.
Pacientčin syn: Já nemám svůj život.
Pacientka: Tak jsem ho pustila. No a byl tam v tom jeden herec. Mladík, jménem Ashton Cutcher. A teď... musím myslet na Ashtona. Neustále. V jednom kuse.
Dr. House: Áááh.
Pacientka: Ale vy mi ho připomínáte. Taky sexy pohled.
Dr. House: Lidi si nás pořád pletou.
Pacientka: (rozepíná si blůzu) Já předpokládám, že musíte slyšet mé srdce.
Dr. House: Néé, ne, to nebude nutné.
Pacientčin syn: Co jsem říkal?
Dr. House: Ale přijmu vás k nám kvůli testům.
Pacientčin syn: Jaké testy? Je jen stará.
Dr. House: A vy nesnesitelný. U vaší matky došlo ke změně osobnosti. Pošlu sestru. Já jsem moc hezký na papírování.

Dr. House: (poté co na poradě rozebírají stav pacienta a dozví se, že existuje lék, který vyvinula americká armáda) Jde o to, jakou šanci máme bez ní.
Dr. Chase: Přinejlepším minimální, jed už pronikl do mozku.
Dr. House: Přinejmenším minimální je váš britský způsob, jak s kamennou tváří říct, vůbec žádnou?
Dr. Chase: Jsem Australan.
Dr. House: Hm, máte královnu na penězích, jste Brit.

Dr. House: (poté co přijde do pokoje umírajícího pacienta, kde je i pacientova matka, která odmítá léčbu) Já, Margot Davisová, jsem byla informována o nebezpečích, která mohou vyplývat z mého rozhodnutí odmítnutí doporučené lékařské péče.
Matka pacienta: Kdo jste?
Dr. House: Pracuju tady. (odmlčí se) Zprošťuji fakultní nemocnici v Princetonu odpovědnosti za jakýkoliv nepříznivý zdravotní stav, vzniklý v důsledku mého odmítnutí. Není vinou nemocnice, jestliže můj syn natáhne brka.
Matka pacienta: Co, brka?!
Dr. House: Dal jsem tomu trochu šťávy. Hlavně, aby bylo jasno. (odmlčí se) Chápu, že lékaři považují mé rozhodnutí za naprosto stupidní.
Matka pacienta: Proč to děláte?
Dr. House: Ale já znám víc než oni. Na střední škole jsem měla biologii. Mám za to, že to ujde. Kromě toho, ráda řídím každý jednotlivý aspekt života svého syna. Dokonce i když jde o smrt. Tady to podepište. Tady je pero.
Matka pacienta: Kdo jste?
Dr. House: Doktor, který chce zachránit vašeho syna. Vy jste máma, která ho zabije. Vyjasnění. Skvělá věc.

[editovat] Nechat zemřít (DNR) [1.9]

Dr. Foreman: Vy jste ho zneužil.
Dr. House: Fajn, už to nikdy neudělám.
Dr. Foreman: Uděláte.
Dr. House: Tím spíš je tahle debata k ničemu.

Dr. Cuddyová: Když jsem vás sem přijala, věděla jsem, že jste ztřeštěný. Budu se snažit dál, abych vám ve ztřeštěnostech zabránila, ale dobře vím, že přesvědčovat šílence, aby nedělal šílenosti, je samo o sobě šílené. Takže, když jste nastoupil, dala jsem ihned ročně stranou padesát tisíc dolarů na soudní výlohy. Zatím se tam vejdete.
Dr. House: Fajn.

Dr. House: V poslední době se mýlím. Lidé žijí, díky mým omylům.

[editovat] Anamnéza (Histories) [1.10]

Stážistka: Čtete si komiksy.
Dr. House: A vy svým výstřihem upoutáváte pozornost na svoje poprsí. (odmlčí se) Promiňte, myslel jsem, že hrajeme hru, řekni co vidíš. Jsem soutěživý typ.

Policista: (poté, co House zjišťuje jak našli pacientku) Je to ve zprávě, našel jsem ji na trávníku.
Dr. House: Měl byste číst ty moje, neustále si vymýšlím. Tak co?
Policista: Že jste to vy. (odmlčí se) Našel jsem jí na trávníku.
Dr. House: Jo, to je parádní pistole.
Policista: Elektrický obušek.
Dr. House: Impozantní. Co to umí? Vypálit 60 000 voltů? To už by fakt někomu dokázalo zvednout tep na 150.
Policista: Dobře, dobře. Tak já vám to povím. Bude to mezi námi.
Dr. House: Jo.
Policista: Našel jsem ji ležet na trávníku.
Dr. House: Fajn. (vytáhne 100 dolarů) To řekněte mému příteli Benu Franklinovi. („nenápadně“ před něj položí bankovku a pak dodá) Koukám se na kriminálky.

[editovat] Absťák (Detox) [1.11]

Dr. Cuddyová: Jsou i jiné způsoby zvládání bolesti.
Dr. House: A jaké? Smích? Meditace? Napravení mé třetí čakry?
Dr. Cuddyová: Jste závislý.
Dr. House: Kdyby mi řídily život prášky, souhlasil bych, ale já musím všechno podřizovat své noze.
Dr. Cuddyová: Přiznejte si to.
Dr. House: Co? Nikdy jsem neměl embolii v noze, žádný mrtvý sval, poškození nervů, ani to nebolí, jenom to trochu lechtá. A hůl se líbí holkám, je lepší než štěně.

Dr. House: Tohle nejsou drogy. Selhávají mu játra.
Otec pacienta: Cože? Co to znamená?
Dr. House: Že už brzo opustí nemocnici.
Otec pacienta: Cože?
Dr. House: No co to asi znamená? Bez jater se nedá žít. Umírá.
Otec pacienta: Co máte za problém?
Dr. House: Bolavou nohu. A co vy?

[editovat] Sportovní medicína (Sports Medicine) [1.12]

Dr. House: Pět hodin, doktor House jde domů.
Dr. Cuddyová: Tři čtvrtě na pět.
Dr. House: To je skoro pět.
Dr. Cuddyová: (vyvolává první Housovu pacientku) Caroll Moffitová. K doktoru Housovi na jedničku.
Dr. House: (na pacientku, která se zvedá ze židle) Pomalu. Ne tak rychle Cattie.
Pacient č.1: Jsem Caroll.
Dr. House: Noo, dobře. Problémy s nohou? (podívá se na její kabelku, z níž kouká časopis o svatbách) Kdy je svatba?
Pacient č.1: V sobotu.
Dr. House: Ó, málo času zhubnout do šatů a na nákup dobrých bot už vůbec žádný. Denně běháte trochu víc, než byste měla.
Pacient č.1: Bolí mě to tady. (ukazuje si na lýtko)
Dr. House: Nové boty, míň běhat, nepít tolik Coly a bolest přestane. (na dalšího pacienta) Co je vám?
Pacient č.2: Nemůžu si vyndat kontaktní čočky.
Dr. House: A odkud? V očích nejsou.
Pacient č.2: Mám je červené.
Dr. House: Tak si nevyndavejte rohovky. (na dalšího pacienta) Co chybí vám?
Pacient č.3: Nedávno si moje žena všimla...
Dr. House: Trochu rychleji, prosím. Za chvilku už mám padla.
Pacient č.3: Mám trochu necitlivé ruce a chodidla. Trpím zácpou a ...
Dr. Cuddyová: Možná mu není příjemné mluvit o tak soukromých věcech na chodbě.
Dr. House: Mně by víc vadilo, kdybych měl potíže s ovládáním močení, že? Jste dentista? Otrava oxidem dusným. Což znamená, že si buď čicháte z vlastních zásob nebo uniká v ordinaci. Nečichat rajský plyn nebo volat opraváře. Mezitím berte vitamín B12. Kdo zbývá?
Pacient č.4: Já nevidím. (House i Cuddyová na něj koukají) Dělám si legraci. Mám jen kocovinu a profesor literatury mě nechá propadnout, když mu nepřinesu omluvenku.
Dr. House: Tady dentista má jak omluvenky, tak i rajský plyn na spravení nálady.

[editovat] Prokletý (Cursed) [1.13]

Dr. House: Chceš vědět jak budou reagovat dvě chemikálie, zeptáš se jich? Ne, budou lhát, až se jim bude od jejich chemické pusinky prášit. Hodíš je do kádinky a zahřeješ.

Dr. Foreman: (v reakci na zjištění výsledků CT vyšetření malého chlapce, který se nakazil v cizím domě) Co to má?
Dr. House: Antrax. Není ten dům Saddáma Hussajna?

[editovat] Sebeovládání (Control) [1.14]

Dr. Cuddyová: Potřebuju, abyste nosil bílý plášť.
Dr. House: Já potřebuju hříšný sex s někým mladším než jste vy. Asi tak o polovinu.

Dr. Cameronová: Moje teta žije ve Filadelfii.
Dr. House: Áá, bude se vyprávět. Přinesu si popcorn.

Dr. House: Proč to děláte?
Dr. Cameronová: Já nic nedělám.
Dr. House: S každým tu manipulujete.
Dr. Cameronová: Lidi mě neberou, protože jsem žena, protože jsem hezká. Nejsem, nejsem prostě agresivní. Tak, neměli by mé názory odmítat jen proto, že mě nemají rádi.
Dr. House: Ale mají. Každý vás má rád. (odchází)
Dr. Cameronová: A vy? (House se otáčí a Cameronová jde k němu) Musím to vědět.
Dr. House: Ne.

[editovat] Zákon mafie (Mob rules) [1.15]

Dr. House: Bratr v mafii? Takže prostě Joy. Vážně nemá přezdívku? Joy Mango, Joy Klička.
Bratr pacienta: (zastaví výtah)
Dr. House: Tady nás najdou.
Bratr pacienta: Dělejte svou práci. Nějak ho z toho dostaňte a pak si ho tu nechte.
Dr. House: My jsme trochu zvláštní nemocnice, víte? Pacienty se tu zabýváme, jen když jsou nemocní.

Dr. Foreman: (poté co Chase řekl, že problémem je subdurální hematom) Odstraníme hematom a uvidíme co dál.
Dr. House: Neurolog říká, že je to v mozku a hodlá otevřít lebku? To je mi šok. A vezme si na to největší vrtačku z tátova nářadí.

Dr. House: (poté co se bratr pacienta zeptá House jestli ví co je bratrovi) Bratr má Deficit Ornitin Transkambamylazy.Chcete to napsat??

[editovat] Zátěž (Heavy) [1.16]

Dr. House: Už jste viděla podebraný piercing na penisu?
Dr. Cuddyová: To ještě ne, ale u pár lidí bych to viděla ráda.

Pacientka: Je to vážně zlý. Zvláště v noci. Je to jako kdyby mi hořelo srdce. Je to jako .. teď nevím jako ..
Dr. House: Pálení?
Pacientka: Přesně tak.
Dr. House: To vypadá na... pálení žáhy.
Dr. House: No a co mi na to dáte?
Dr. House: Dobrou radu.
Pacientka: Cože?
Dr. House: V mateřské poradně jste se o tom asi nezmínila, že?
Pacientka: Poradně? Nejsem těhotná!
Dr. House: V tom případě jste spolkla stetoskopy lékařskému konciliu.
Pacientka: Poznám, jestli jsem těhotná, pane doktore. Už mám šest dětí, víte? Proto se muž nechal podvázat a používáme kondomy.
Dr. House: I vasektomie se zvrátí a kondom praskne.
Pacientka: Tak jinak. Takhle má u nás vypadat správná ženská, víte? My nejsme jenom samá kost a kůže. Máme hold nějaký maso, máme svoje křivky.
Dr. House: Teď v sobě hlavně máte človíčka.
Pacientka: (odchází)
Dr. House: No tak dobře, promiňte. Asi mi už vymyla mozek média a roky lékařských studií.
Pacientka: To si pište.
Dr. House: Zkusím sehnat nějaký antacid, než vám sestra vezme krev.
Pacientka: Krev? Proč?
Dr. House: To pálení. (podívá se na její břicho) Zjistím, jestli se nešíří.

Dr. Foreman: Desetiletí nemívají infarkt. To musí být omyl.
Dr. House: Jasně. Nejjednodušší vysvětlení je, že je jí čtyřicet a ubírá si roky. Že by herečka, co nemá práci?

Dr. Wilson: (poté Vogler řekl Housovi, že musí vyhodit jednoho člena týmu) Už máš nějaký nápad?
Dr. House: Jaký? Šaronův plán pro oblast Gazy?
Dr. Wilson: Koho vyhodíš?
Dr. House: Věřím, že Voglera přesvědčím, že se mu vyplatí nechat si všechny.
Dr. Wilson: Jo, doufám, že to zvládneš. Miliardáři prý neumějí počítat.
Dr. House: Mně se nejvíc vyplatí, když plácnu Cameronovou po zadku, Foremana trochu seřvu a Chase taky plácnu po zadku.

Dr. Wilson: (pacientce) Tumor je opravdu mimořádně velký. Má alespoň patnáct kilo.
Pacientka: Ach můj bože.
Dr. House: Na téhle klinice je to rekord.
Dr. Wilson: Ale je naprosto benigní. Nejeví žádné známky rakoviny.
Pacientka: (uleví se jí)
Dr. Wilson: Mluvil jsem s doktorem Berginem, může hned zítra ráno.
Pacientka: Ale co?
Dr. Wilson: No přece operovat.
Pacientka: Ale jestli to není rakovina, tak mě to nemůže zabít.
Dr. Wilson: Hm, ne.
Pacientka: Měla bych velkou jizvu. Nemohla bych nosit bikiny.
Dr. House: (s údivem nad pacientčinou váhou) Vy nosíte bikiny???
Pacientka: Ano, vadí vám to snad?
Dr. House: Ne, ale plavat bych s vámi nešel.
Pacientka: Já to věděla. Jasně, o tohle vám jde. Vy mě chcete přinutit, abych běžela na plastickou chirurgii.
Dr. House: Ano, jen proto jsem vám do vaječníku implantoval patnáctikilový tumor.

Pacientčin manžel: (na House) Promiňte, doktor House? Byla u vás moje žena, Lucy Hernandesová.
Dr. House: House právě odešel.
Pacientčin manžel: Má prý chodit o holi.
Dr. House: Ten chlap bere drogy. Neukáže se třeba týdny.

[editovat] Nečekaná pravda (Role Model) [1.17]

Dr. House: Těhotná nejste.
Pacientka: Já vám to říkala. Musí být jiný důvod, že mám vyrážku.
Dr. House: Jistě, ale byla jste. Soudě podle hladiny hormonů jste potratila.
Pacientka: S nikým jsem nic neměla.
Dr. House: Ovšem. Je fyzicky nemožné se milovat s někým, kdo vás pozve na večeři.
Pacientka: S nikým jsem nespala, co jsem se rozešla s manželem. To je skoro před rokem.
Dr. House: Fajn. Vaše cesta. Neposkvrněné početí.
Pacientka: A co mám dělat?
Dr. House: To je jasné. Dejte se na víru.

Dr. House: (na afroamerického prezidentského kandidáta) Vy prezidentem stejně nebudete. Bílý dům nemá jméno jen podle své barvy.

Dr. Cameronová: (přichází k Housovi a chce mu poděkovat, že vystoupí na Voglerově konferenci, aby nemusel vyhodit nikoho z týmu) Doktore Housi, chtěla jsem jen...
Dr. House: Ale neni zač.
Dr. Cameronová: Chci abyste věděl...
Dr. House: Chápu. Vděčná. A podle vás je strašně důležité, abych to věděl.
Dr. Cameronová: Proč se lidé modlí k Bohu?
Dr. House: Vy věříte v Boha?
Dr. Cameronová: Nevěřím.
Dr. House: To jsem na váš názor velmi zvědav.
Dr. Cameronová: Myslíte, že chtějí, aby věděl, jak je velký? Bůh už to ví.
Dr. House: Vy mě srovnáváte s Bohem? To je ohromné, ale nikdy jsem nestvořil ani strom.

[editovat] Nová generace (Babys & Bathwater) [1.18]

Dr. Foreman: Dusila se, nemohla polykat.
Dr. House: Čím se dusila?
Dr. Foreman: Jídlem. Svalová slabost není příčinou preeklampsie.
Dr. House: Jakým jídlem?
Dr. Foreman: Kouskem hrušky, to je jedno. Prokazuje to slabost.
Dr. House: Dusí ji měkká šťavnatá hruška? Copak, zapomněla ji vykostit?

Dr. House: (sděluje rodičům stav jejich dítěte) Už je jí líp.
Matka dítěte: Díky Bohu.
Dr. House: Ne. Díky Alexandru Flemingovi. Vymyslel antibiotika.

Dr. House: Hej! Zabijete ji!
Edward Vogler: Vážně? Já myslel, že ji chcete po operaci nasadit...
Dr. House: Ona rizika zná! Ví úplně všechno!
Edward Vogler: Doktor co vede testy neví nic.
Dr. House: Jemu nejde o život.
Edward Vogler: Jemu jde o práci.
Dr. House: Když umře vrhne to na něj špatné světlo?
Edward Vogler: Ano na něj. I na jeho studii.
Dr. House: A vy přijdete o prachy.
Edward Vogler: A svět o prostředek na záchranu života.
Dr. House: Jeden člověk, jedna tečka v ...
Edward Vogler: Víte co je to FDA? Ti si dávají tečky. Jedna osoba nikdy nesmí ohrozit tisíce.
Dr. House: Díky Bohu, že jste ty tisíce životů zachránil.

[editovat] Děti (Kids) [1.19]

Dr. House: (Ve dne přijde ke Cameronové a ťuká na dveře. Poté co mu otevře.) Viděl jsem světlo.
Dr. Cameronová: Vždyť je den.
Dr. House: Já vím. To se říká. Neberte mě doslova.
Dr. Cameronová: Máte novou hůl.
Dr. House: Jo. Ten design prý zeštíhluje. To je tím proužkem.

Dr. Cuddyová: (poté co House přijde do nemocnice, kde vypukla epidemie) Doktore Housi, potřebuji vás.
Dr. House: Promiňte. Je tu moc nemocných, nechci to chytit.

Dr. Cuddyová: Běžte rychle do haly. Všichni!
Dr. House: Bolí mě noha, mám na to papír.

Dr. House: (zakrývá složkou Cuddyové výstřih)
Dr. Cuddyová: Co děláte?
Dr. House: Snažím se myslet na něco jiného než na mléko.

Uchazeč o místo Cameronové: Aha. Vy přece nemáte problémy s nekonvenčností.
Dr. House: Co je nekonvenčnost? Nevzpomínám si, kdy jsem naposledy viděl kluka s vytetovaným asijským písmenem. Jste volnomyšlenkář za všechny prachy. Chcete být rebel? Nefrajeřte. Noste tužky v kapse a nechte se ostříhat. Jako ti asijští kluci, co sedí dvacet hodin v knihovně. Oni jsou volnomyšlenkáři. (odmlčí se) Sajonara!
Dr. Wilson: Měl bych projít životopisy a hledat asijská jména?
Dr. House: Ti Asiati jen podléhají rodičovskému tlaku, ale tenhle názor pořád platí.

Dr. House: Jste židovka?
Uchazečka o místo Cameronové: Ano.
Dr. House: Je pravda to o židovské předehře?
Uchazečka o místo Cameronové: Dvě hodiny prosení?
Dr. House: Prý čtyři.
Uchazečka o místo Cameronové: Vlastně jsem poloviční židovka.

Mary: (dvanáctiletá těhotná pacientka) Řeknete to našim?
Dr. House: Někdo by měl. Střihneme si o to?
Mary: Nemusejí to vědět. Já to zvládnu.
Dr. House: Samozřejmě. Když jsi dost stará na to, abys krvácela z vagíny, potom jsi i dost dospělá, aby sis sama poradila s tak jednoduchou věcí, jako je potrat.

[editovat] Láska bolí (Love Hurts) [1.20]

Dr. Wilson: (o Cameronové) Opravdu se vrací?
Pacient: Kdo se vrací?
Dr. House: Tu neznáte.
Dr. Wilson: Zvedneš jí plat? Přidáš jí?
Dr. House: (koukají na fotbal na přenosné TV) Na tomhle krámu nemůžu vrátit obraz. Takže buď zticha, jo?
Pacient: Má nižší úvazek.
Dr. House: Ani ji neznáte.
Dr. Wilson: Kdo je ten chlap?
Dr. House: Pacient.
Pacient: Vyšetřuje mě.
Dr. House: Až ho vyšetřím, musí zpátky do práce. A já taky.
Dr. Wilson: Něco v tom bude. Přece se nevrátila kvůli tobě.
Dr. House: (zatváří se)
Dr. Wilson: Panebože. Ona se vrátila, protože tě miluje.
Pacient: Vy kanče, spal jste s ní?
Dr. House: Jen mluvte a osobně vám vyšetřím prostatu. Musím ji vzít na jedno rande.
Dr. Wilson: Cože??
Pacient: Jedete po ní?
Dr. Wilson: Ano.
Dr. House: Ne. Ona mi vůbec nedala na vybranou.
Pacient: Počkat. Chce, abyste ji přefiknul?
Dr. House: Chce rande.
Dr. Wilson: Mladá naivní lékařka se zamiluje do staršího nevrlého mentora. A její milá jemná povaha ho přivede k bližšímu plnějšímu pochopení jeho zraněného srdce.
Pacient: Přefiknout. Jinak jste gay.
Dr. House: Tak tohle už je moc. (odchází)

Dr. House: (přijde do vyšetřovny na ambulanci, kde je seniorka na gynekologickém křesle)
Pacientka: Zdravíčko. Hrozně mě bolí vagína.
Dr. House: Rád vás poznávám.
Pacientka: Můj gynekolog nedávno zemřel, víte? Byl to příjemný muž, měl teplé ruce.
Dr. House: To už neplatí.

Dr. House: Podle jeho diagnózy jsou to buď jedovaté byliny homeopata, poškození páteře chiropraktikem, infekce od jehly, kterou ta akupunkturistka náhodou nechala trčet v oku mloka nebo ten vyvažovač šenu. Co je sakra šen a proč je nevyvážený?

Dr. House: Já jsem cvok. Sjíždím se prášky proti bolesti a ještě želé králíčky v čokoládě.

[editovat] Tři příběhy (Three Stories) [1.21]

Student medicíny: Máme vědět jak rychle produkují jed?
Dr. House: Ne. Pokud nemáte uštknutého – pak to může být užitečné.

Dr. House: Mám rád svou nohu. Mám jí co si dokážu vzpomenout.

[editovat] Líbánky (Honeymoon) [1.22]

Dr. Chase: (k pacientovu stavu) A co drogy? Toxikologické vyšetření ukázalo množství chloralhydrátů.
Dr. House: Jo, pardon. To jsem byl já. Musel jsem ho omámit. Myslí si, že je zdravý.
Dr. Cameronová: Kdo ne?
Dr. House: Manželka.
Dr. Cameronová: Žena s kterou jste žil.
Dr. House: To je indiánské jméno. Podle řidičáku je to Stacy. Něco na tom bude.

Dr. Wilson: Musíš to brát jako naprosto normální případ. Buď sebou. Chladný, bezcitný, odměřený.
Dr. House: Prosím, nestav mě na piedestal.

Dr. House: (poté co se Foreman, Cameronová a Chase postaví před manžela Stacy, kterému chce dát injekci, kterou ale on odmítá) Áá, miluju mušketýrský přístup, mám husí kůži.
Dr. Cameronová: Tu stříkačku.
Stacy: Prosím. Máš-li pravdu, je to jeho jediná šance.
Dr. House: Jaký máš plán? Ty si vezmeš toho velkýho černýho, já si vezmu tu malou holku a ten Australák prchne jako vyděšený králík sám?

Stacy: Měls pravdu.
Dr. House: Bude v pořádku.
Stacy: Ne. To se mnou. Mám tě pod kůží. Ty, ty jsi byl ten pravý a vždycky budeš. Nemůžu s tebou být.
Dr. House: Já jsem pravý, ale chceš toho druhého, který tím pravým nikdy být nemůže.

[editovat] Druhá série

[editovat] Smíření (Acceptance) [2.1]

Dr. House: (o pacientovi ve vězení) Je hypoxický.
Bachař: To je co?
Dr. House: Má nedostatek kyslíku. Víte jak se říká, že bez lásky se nedá žít? Kyslík je důležitější.

Dr. Wilson: (přijde do pokoje, kde leží pacient v komatu, kde sedí House, který jí a kouká na televizi) Ten muž je v komatu.
Dr. House: Nevadí mu to, ptal jsem se ho.
Dr. Wilson: Drobíš mu do postele.
Dr. House: Proč dávají pacientům v komatu do pokoje televizi.
Dr. Wilson: Prý snad něco slyší.
Dr. House: Tak jim dejte rádio. Oči mají zavřený, stejně nic nevidí.
Dr. Wilson: Víš ty vůbec proč si lidi pomáhají?
Dr. House: Jo, tenhle znám. Protože jsou dobří, slušní a starostliví. Nebo jsou zbabělci. Budu zlý a ty mi to vrátíš. Vzájemná destrukce.

[editovat] Neviditelný nádor (Autopsy) [2.2]

Dr. Wilson: Copak? Rýma?
Dr. House: Ty budeš asi vážně doktor.

Dr. House: (Foremanovi a Chasovi zadá na co se mají zaměřit a Cameronové řekne) A vy se k pacientce ani nepřibližujte.
Dr. Cameronová: Proč?
Dr. House: Vždyť se znáte. V blízkosti umírající byste změkla, ztratila soudnost a mohlo by to skončit soudem o opatrovnictví.

Dr. House: (k pacientovi, který se sám obřezal) Nic neříkejte. Seženu plastickýho chirurga. Dá vám pero do násadky.

Dr. Foreman: Ta saturace je normální.
Dr. House: Je o jedno procento nižší.
Dr. Foreman: To je ještě v normě.
Dr. House: Kdyby její DNA byla o jedno procento mimo, byla by delfín.

Andie: (malá pacientka, která umírá) Ještě jsem se nelíbala.
Dr. Chase: Na to máš čas.
Andie: V létě jsem potkala kluka. Na táboře pro děti s rakovinou, ale neodvážila jsem se ho oslovit. Je dost možný, že se z týhle nemocnice nedostanu. A i když je mi devět, ve třetí třídě se zrovna moc nelíbáme.
Dr. Chase: Dostaneš se odtud. A pak dáš klukovi pusu.
Andie: (usmívá se)
Dr. Chase: No vidíš, úsměv.
Andie: Dáš mi pusu?
Dr. Chase: Ne.
Andie: Nikdo se to nedoví.
Dr. Chase: To... to nejde. Já nemůžu.
Andie: Ale já to neřeknu.
Dr. Chase: Je ti děvět let. Mně třicet.
Andie: Jenom chci vědět, jaký to je. Jednou.
Dr. Chase: Tohle není poslední šance.
Andie: A co když je. Dáš mi pusu?
Dr. Chase: (dá Andie pusu)

Dr. House: (je na verandě a hází kamínky na dveře Wilsonovi, který má pacienta)
Dr. Wilson: Mám pacienta.
Dr. House: Umírá?
Dr. Wilson: Ne.
Dr. House: Tak počká.

Dr. House: (snaží se povolit uzávěr, ale nedaří se mu to)
Dr. Wilson: Dej mi to. (otevře to)
Dr. House: Já to povolil.
Dr. Wilson: A já otevřel.

Dr. House: Ještě pořád je nezákonné pitvat živého člověka?
Dr. Cuddyová: Vy jste pil?
Dr. House: Jestli je úterý, tak jo.
Dr. Cuddyová: Ne, je středa.

Dr. House: (ptá se Anie na její názor na zákrok, který má podstoupit) Kdyby dospělost závisela na tom, kolik času máš před sebou a ne za sebou, bylo by to na tobě.

[editovat] Bumbrlíček (Humpty Dumpty) [2.3]

Dr. Cameronová: Vypadá to na mírnou formu DICa.
Dr. House: Zas tak mírná asi nebude. Když to půjde dál, bude mít z ruky doslova mrtvé maso. A ruku má spojenou s paží. Paži má spojenou nevím s čím, ale jistě s něčím důležitým.

Afroamerický pacient: Je pro mě těžký vyšlapat schody.
Dr. Foreman: Jak je to dlouho?
Afroamerický pacient: Tak týden.
Dr. Foreman: Máte trochu vyšší tlak. Mám tu novinku. Kombinuje nitroglicerin s lékem na tlak. Je cílený na Afroameričany.
Afroamerický pacient: Cílený??
Dr. Foreman: Ano. Víte, máme sklon k nedostatku oxidu dusičného. Studie dokazují, že tomu tento lék předchází.
Afroamerický pacient: O jakých studiích mluvíte?
Dr. Foreman: Jaké jsou to studie? Vezmou pacienty a dají jim nějaký lék
Afroamerický pacient: Co vím, tak mi bílí lžou už šedesát let.
Dr. Foreman: Myslíte, že jsem opálený?
Afroamerický pacient: Myslíte, že vám řeknou všecko?
Dr. Foreman: Problém nás černochů je ten, že už nepoznáme rozdíl mezi rasismem a tím, kdy oberou všechny.
Afroamerický pacient: Jo? A co ty levný léky proti meningitidě, který chrlej do Afriky. To není rasismus?
Dr. Foreman: Jde o prachy. Chcete naštvat bílé? Tak buďte jedním z mála černých, co se dožijou důchodu. Berte ten lék

[editovat] Tuberák (TB or not TB) [2.4]

[editovat] Tatínkův chlapeček (Daddy's boy) [2.5]

[editovat] Kolotoč (Spin) [2.6]

[editovat] Lovci (Hunting) [2.7]

[editovat] Chyba (The Mistake) [2.8]

Dr. House: Chyby jsou tak vážné, jako důsledky, které způsobí.

Stacy: Co skrýváš?
Dr. House: Jsem gay. Vše to vysvětluje. Žádná přítelkyně, pořád s Wilsonem, pořád jedny tenisky...

[editovat] Hypochondr (Deception) [2.9]

[editovat] Nedorozumění (Failure To Communicate) [2.10]

[editovat] Musím to vědět (Need to Know) [2.11]

[editovat] Rozptýlení (Distractions) [2.12]

[editovat] Modelka (Skin Deep) [2.13]

[editovat] Sex zabíjí (Sex Kills) [2.14]

[editovat] Zlaté ruce (Clueless) [2.15]

[editovat] Výtah do života (Safe) [2.16]

[editovat] Sázka na život (All In) [2.17]

[editovat] Spící psi lžou (Sleeping Dogs Lie) [2.18]

[editovat] House vs. Bůh (House vs God) [2.19]

[editovat] Euforie: První část (Euphoria, Part 1) [2.20]

[editovat] Euforie: Druhá část (Euphoria, Part 2) [2.21]

[editovat] Navěky (Forever) [2.22]

[editovat] Kdo je tvůj táta? (Who's Your Daddy) [2.23]

[editovat] Příčina neznámá (No Reason) [2.24]

[editovat] Třetí série

[editovat] Smysl (Meaning) [3.1]

[editovat] Hůl & schopen (Cane & Able) [3.2]

[editovat] Informovaný souhlas (Informed Consent) [3.3]

[editovat] Čáry v písku (Lines in the Sand) [3.4]

[editovat] Zamilovaní blázni (Fools for Love) [3.5]

[editovat] Co se má stát se stane (Que Sera Sera) [3.6]

[editovat] (Son of a Coma Guy) [3.7]

[editovat] (Whack-a-Mole) [3.8]

[editovat] (Finding Juda) [3.9]

[editovat] (Merry Little Christmas) [3.10]

Dr. House: (ukáže na betlém) Tamhle je Ježíš. Práskněte ho Římanům.

[editovat] (Words and Deeds) [3.11]

[editovat] (One Day, One Room) [3.12]

[editovat] (Needle in a Haystack) [3.13]

[editovat] (Insensitive) [3.14]

[editovat] (Half-Wit) [3.15]

[editovat] (Top Secret) [3.16]

[editovat] (Fetal Position) [3.17]

[editovat] (Airborne) [3.18]

[editovat] (Act Your Age) [3.19]

[editovat] (Family) [3.20]

[editovat] (Resignation) [3.21]

[editovat] (Human Error) [3.22]

[editovat] Čtvrtá série

[editovat] (Alone) [4.1]

[editovat] (The Right Stuff) [4.2]

[editovat] (97 Seconds) [4.3]

[editovat] (Guardian Angels) [4.4]

[editovat] (Mirror Mirror) [4.5]

[editovat] (Whatever it Takes) [4.6]

[editovat] (Ugly) [4.7]

[editovat] (You Don't Want To Know) [4.8]

[editovat] (Games) [4.9]

[editovat] (It's A Wonderful Lie) [4.10]

[editovat] (Frozen) [4.11]

[editovat] (Don't Ever Change) [4.12]

Dr. House: Důsledkem toho, že všichni lžou je to, že všichni hřeší. A v mém světě pojem lidé obsahuje i Židy.

Roz (pacientka, chasidská židovka): Pop music je brána lehkovážnosti. Ze stejných důvodů, proč nechodíme do kina a nesledujeme televizi.
Třináctka: Drogy, které jste užívala, mohly způsobit nějaké trvalé poškození. Potřebujeme vzorek vlasů, kvůli testu na skryté toxiny.
Dr. Kutner: Takže se už nikdy nebutete moct podívat na Star Wars?

Dr. Taub: Její stav se nemění.
Dr. House: Nemluvím o novém symptomu. Mluvím o tom, co se objevil před půl rokem. (naráží na to, že před půl rokem se stala chasidskou židovkou)
Dr. Taub: Koukněte, je šílená, ale my jí nemůžeme dát 10ml ateismu a poslat jí domů.

Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Tělo mé ženy je nemocné, ale její mysl a duše jsou v pořádku.
Dr. House: Vy žijete podle 600 božích přikázání, že?
Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): 613
Dr. House: A všem rozumíte?
Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Zabere to celý život učení.
Dr. House: Ale držíte se těch, kterým nerozumíte, protože ty, kterým rozumíte dávají smysl a vy věříte, že chlápek, který je vytvořil věděl co dělá.
Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Samozřejmě.
Dr. House: Takže budete věřit mé diagnóze a necháte mě ji léčit, protože v tomhle chrámu jsem Dr. Jahve.
Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Chci nového doktora!

Dr. House: Lidé se nemění. Například já budu stále opakovat: „Lidé se nemění“.

Dr. Wilson: (o své přítelkyni) Snaží se řešit každou událost, jako kdyby to byla poslední helikoptéra ze Saigonu.
Dr. House: Ona je anti-Wilson. Ona je nástroj ďábla.
Dr. Wilson: Má otravnou vlastnost. Možná dokonce dvě. Kdybych byl perfektní, tak bych randil s perfektní.
Dr. House: Tobě se to líbí!
Dr. Wilson: Je to otravné, ale je v tom dobrá.
Dr. House: Počkej chvíli. Tohle není jenom o sexu. Ty máš rád její osobnost. Tobě se líbí, že je intrikánka. Tobě se líbí, že jí nezáleží na důsledcích. Tobě se líbí, že může někoho ponížit, když to poslouží... (zamyslí se)
Dr. Wilson: (podívá se na House proč mlčí)
Dr. House: (s děsem v očích) Ó můj bože! Ty spíš se mnou.
Dr. Wilson: (nasadí hrozný výraz)
Dr. House: (odchází)

[editovat] Neurčené díly

Dr. James Wilson: „Nepočkáš 5 minut? Mám tady pacientku.“
Dr. Gregory House: „Ona snad umírá?“
Dr. James Wilson: „Ano.“
Dr. Gregory House: „Během téhle konverzace?“


Dr. James Wilson: „Jsi ubohý a osamělý a chceš mě tady uvěznit, abych byl na chlup stejně ubohý a osamělý jako ty!“
Dr. Gregory House: „Jo, zato ty jsi zosobněný štěstí.“
Dr. James Wilson: „Tak dobře. Ano, já právě procházím těžkou životní krizí, žena mi odešla, protože si našla jiného.“
Dr. Gregory House: „Mně právě odešla moč.“


(Cuddyová vejde do Housovy pracovny se složkou v ruce)
Dr. Gregory House: "Počkejte...stůjte. Jak vám měkké večerní světlo dopadá na oči. Jak vás soumrak nádherně osvětluje, když se otočíte, vyjdete z mojí pracovny a nedáte mi tu složku."


Dr. Allison Cameronová: "Bojí se Cuddyové."
Dr. Gregory House: "A teď se bojte vy mě."


Dr. Lisa Cuddyová: "Berete si dva Vicodiny?"
Dr. Gregory House: "Jen antidepresiva. Mám si brát dva vždycky, když vejdete."


Dr. Gregory House: "Už jste zjistili, jestli byl v televizi nebo jiných médiích?"
Dr. Allison Cameronová: "Fakt vás to zajímá nebo jen chcete plýtvat penězi nemocnice jako pomstu Cuddyové?"


Dr. Allison Cameronová: "Tak mi dejte důvod."
Dr. Gregory House: "Jsem váš šéf!"
Dr. Allison Cameronová: "Racionální důvod?"
Dr. Gregory House: "Mlčte! Wilson a Cuddyová mě poslouchat nemusí, vy ano."


Dr. Lisa Cuddyová: "Přestaňte mi zírat na zadek, když si myslíte, že vás nevidím; chodit do restaurací, kde mám rande; a fantazírovat o mně v horké sprše. Ta loď už odplula."
Dr. Gregory House: "Pokud stále mluvíte o svém zadku, byla by vhodnější metafora 'ten supertanker'."


(Cameronová a Chase se líbají a svlékají v kumbále)
Dr. Gregory House: (přijde) "Pardon, jen jsem hledal extra velkou popelnici." (vyhodí papíry a odejde)
Dr. Robert Chase: "Odkdy po sobě něco uklízí?!"


Dr. Gregory House: "Hledejte toxiny. Nic nenajdete, ale já budu mít pracovnu pro sebe. Na internetu se hromadí porno, samo se nestáhne."


(Cuddyová obejme House a ten jí sáhne na zadek)
Dr. Gregory House: "Pro člověka jen malé šáhnutí...ale pro lidstvo obrovský zadek."


(House se hrabe Cuddyové v zámku šuplíku a načape ho Foreman)
Dr. Eric Foreman: "Kde je Cuddyová?"
Dr. Gregory House: "V šuplíku. Provádím záchrannou akci. Mám to pod kontrolou, můžete jít."


(House má absťák, je doma a nesmí se podílet na případu; Foreman za ním zajde a vyslechne jeho teorii)
Dr. Eric Foreman: "Je to slinivka."
Dr. James Wilson: "Ohó, Housi, ty ses opálil!"


(House je ve vězení a Wilson mu skrz mříže podá prášky)
Dr. Gregory House: "To máš z lékárny nebo od Voldemorta?"


logo Wikipedie Na Wikipedii naleznete článek
Dr. House.