Dr. House
Z Wikicitátů
Dr. House je americké televizní drama z lékařského prostředí s prvky dramedie.
[editovat] První série
[editovat] Pilotní díl (Pilot) [1.1]
- Dr. House: Neumíráme důstojně, žijeme důstojně.
- Dr. House: Vidíš, všichni si kvůli té holi myslí že jsem pacient.
- Dr. Wilson: Tak si vezmi bílý plášť.
- Dr. House: Nechci vypadat jako doktor.
- Dr. House: Kdo chce nemocného doktora?
- Dr. Wilson: V pořádku. Taky nechci zdravé pacienty.
- Dr. House: Všichni lžou.
- Dr. Foreman: Snažíte se z medicínské praxe odstranit lidskost?
- Dr. House: Takhle nám nemohou lhát a my zase jim. Lidskost se přeceňuje.
- Dr. Foreman: Ale všichni lžou.
- Dr. House: Ve lžích začíná pravda. Myslete.
- Dr. House: (přichází na kliniku pro veřejnost) Nemáte tu někde televizi? Za pět minut začíná Nemocnice.
- Dr. House: Vaše žena má poměr.
- Oranžově zbarvený pacient: Co?
- Dr. House: Jste oranžový vy troubo. Vy jste si toho možná nevšiml, ale jestli vaše žena nepostřehla, že jste změnil barvu, nevěnuje vám pozornost. Mimochodem nekonzumujete až moc karotky a velké dávky vitamínů? Po karotce žloutnete a po niacinu červenáte. Přestaňte to baštit a sežeňte si dobrýho právníka.
- Dr. Cuddyová: Léky se nedávají na základě odhadů. Aspoň ne od doby Tuskeguee a Mengeleho.
- Dr. House: Srovnáváte mě s nacistou? Fajn.
- Dr. House: (říká pacientce, která umírá) Máte v mozku tasemnici. Nic moc, ale když nic neuděláme, budete o víkendu mrtvá.
[editovat] Otázka rodičovství (Paternity) [1.2]
- Dr. House: Možná jsem divný, ale myslím si, že zneužívání dětí je špatné. Jen jsem se chtěl ujisti, že si s ním nehrál taťka nebo mamka.
- Dr. Foreman: (poté co House řekl jaký si myslí, že má pacient neurologický problém) Možná se právě pohnul. Nikdo nezůstane dokonale v klidu po dobu vyšetření.
- Dr. House: Ano. Možná byl nervózní a tak si posunul jednu hemisféru mozku do pohodlnější polohy. Něco ho tlačilo
- Dr. Cuddyová: (potká pozdě večer House v nemocnici) Vy se vracíte kvůli práci?
- Dr. House: Néé, nechci si ty šlapky pořád zvát domů.
- Dr. House: (ptá se Foremana jak zachránili pacienta, který stál na kraji střechy nemocnice, nevěděl kde je a málem spadnul) Jak jste ho sundali?
- Dr. Foreman: Chase po něm musel skočit.
- Dr. House: A proč ne vy?
- Dr. Foreman: No jasně. Jsem černý, ale on byl blíž.
- Dr. Cameronová: A co sex?
- Dr. House: To by nám teď zkomplikovalo život. Pracujeme spolu a jsem starší. Vám by to nevadilo?
- Dr. House: Zanítil se vám penis?
- Pacient: Ne! To mi hrozí?
- Dr. House: Ne, jen jsem vám chtěl položit nepatřičnou otázku.
- Dr. Cuddyová: Prý přijímáte sázky na rodičovství, na otce toho pacienta.
- Dr. House: To bych dokázal?
- Dr. Wilson: Určitě ano, ale nemáš to zapotřebí.
- Dr. House: Myslíš?
- Dr. Cuddyová: Viděla jsem ty rodiče. Na otce bych klidně vsadila.
- Dr. House: Můj člověk ví, kde vsadit padesát dolarů.
- Dr. Cuddyová: Fajn. Když vyhraju já, půjdete na fakultní sympózium s kravatou.
- Dr. House: A když já, nemusím týden na ambulanci.
- Dr. Cuddyová: Můj člověk zavolá vašemu.
[editovat] Occamova břitva (Occam's Razor) [1.3]
- Dr. Cuddyová: Jdete pozdě.
- Dr. House: Mám toho moc.
- Dr. Cuddyová: Jeden případ není moc.
- Dr. House: (přijde do čekárny na ambulanci) Nazdar marodi a jejich drazí. Abychom si ušetřili čas a vyhnuli se pozdějšímu tlachání, jsem Dr. Gregory House, pro vás Greg. Jsem jedním ze tří doktorů, kteří tu dnes ordinují.
- Dr. Cuddyová: Krátké, milé. Kartu.
- Dr. House: (podívá se na Cuddyovou) Toto sluníčko je Dr. Lisa Cuddyová. Doktorka Cuddyová řídí celou nemocnici, proto se těžko může zabývat vámi. Jsem diagnostik s atestací z infekčních chorob a nefrologie. Jsem ovšem také jediným doktorem zaměstnaným na této ambulanci, který je nucen být zde proti své vůli. (podívá se na Cuddyovou) To je pravda, že? Nebojte se. U většiny z vás by tuhle práci zvládla opice s lahvičkou brufenu. A jsme u toho. Ti otravnější možná uvidíte jak sahám po tomhle. To je Vicodin. Je můj, jenom můj. Ne, nemám problém se zvládáním bolesti, mám problém s bolestí. Kdo ví, a třeba ne. Třeba jsem už moc zfetovaný. Kdo chce ke mně? (nikdo se nepřihlásí) A kdo radši počká na dalšího doktora? (hlásí se všichni) Kdyžtak jsem na vyšetřovně číslo 1.
- Dr. House: Hurá! Máme šest symptomů, které se na nic nehodí a teď máme sedmý. Kdo má radost?
- Dr. House: Máme dítě. Chase řekne, že ho vytvořili dva lidé tak, že si vyměnili tekutiny a já vám řeknu, že ho přinesl čáp v plínce. Budete souhlasit s jedním nebo s oběma?
- Dr. Foreman: Myslím, že je to pochybné.
- Dr. House: Myslím, že máte blbou kravatu.
- Pacient: Co to děláte?
- Dr. House: (hraje na gameboyi) Čtvrtej level.
- Pacient: Ne, to nemyslím.
- Dr. House: Ne, já vím. Čekáme.
- Pacient: Bolí mě v krku.
- Dr. House: To jste říkal.
- Pacient: Je to na dlouho?
- Dr. House: O minutu méně, než jste se ptal před minutou.
- Dr. Cameronová: Takže žena nemůže vyjádřit svůj zájem o sex, aniž by to byla mocenská hra?
- Dr. House: Ne. Když takhle vypadáte a říkáte co jste řekla, musíte vědět, jak to bude působit na muže.
- Dr. Cameronová: Měli by dospět.
- Dr. House: Jo. A psi by se měli přestat olizovat. To se nestane
- Dr. Wilson: Tvoje samolibost je opravdu přitažlivá vlastnost.
- Dr. House: Díky. Buď tak nebo si nechat udělat melír. Samolibost se líp udržuje.
- Dr. House: Mezi láskou a nenávistí není tenká čára. Ve skutečnosti je mezi nimi Velká čínská zeď s ozbrojenými hlídkami na každým metru.
- Dr. House: Každý rok zemře sedm tisíc lidí na to, že lékarny něco podělají.
- Dr. House: Jsem doktor House, léčím vašeho syna.
- Matka pacienta: Ááá, vás jsme ještě nepotkali.
- Otec pacienta: On vás ještě nepotkal. Jak můžete někoho léčit, aniž ho vidíte?
- Dr. House: Snadno, když je vám ukradený.
[editovat] Mateřství (Maternity) [1.4]
- Dr. House: (pacientce na ambulanci, která je těhotná, ale neví o tom) Nejspíš to bude parazit.
- Pacientka: Cože? Něco jako tasemnice?
- Dr. House: Lehnout a vyhrnout svetr. (provádí sonografické vyšetření) Ty ruce dolů.
- Pacientka: Můžete s tím něco udělat?
- Dr. House: Zbývá vám tak poslední měsíc, pak už bude nezákonné to odstranit. Až na pár států.
- Pacientka: Nezákonné?
- Dr. House: Žádný strach. Mnoho žen se ho naučí i milovat. Dávají mu jména, oblékají ho do šatečků, smlouvají mu návštěvy u jiných parazitů.
- Pacientka: Návštěvy?
- Dr. House: (ukazuje jí sono) Má vaše oči.
[editovat] Jeptiška (Damned If You Do) [1.5]
- Pacientka jeptiška: Neviděla jsem televizi dvacet let.
- Dr. Chase: Považujete to za dílo ďáblovo nebo jenom nemáte kabelovku?
- Dr. House: Uznávám, že sebevědomí mi nechybí, ale taky uznávám, že jsem člověk a můžu se mýlit.
- Dr. Wilson: Takže jsi to možná podělal?
- Dr. House: Ne.
- Dr. Foreman: Znáte Hippokratovu přísahu, ne?
- Dr. House: Tu, která začíná slovy "Především neškoď" a pak nám říká "Žádné potraty, žádné svádění a žádné řezání těch kdo trpí"? Jo, znám, ale neohromila mě.
- Dr. Wilson: (poté co potká House, který vychází z pokoje od jeptišky) Tak co?
- Dr. House: Má v sobě všude Boha. Nádor by byl jednodušší.
- Dr. Wilson: Třeba je alergická na Boha.
[editovat] Sokratovská metoda (The Socratic Metod) [1.6]
- Dr. House: (o svých narozeninách) Normálně bych si navodil sváteční náladu a slavil fakt, že Země zase oběhla kolem Slunce. Nemyslel jsem, že to letos zvládne, ale ať se propadnu, jestli to ta malá planeta nedokáže vždycky.
[editovat] Věrnost (Fidelity) [1.7]
- Dr. House: Vida!
- Dr. Cameron: Co?
- Dr. House: Manžel uvedl, že byla neobvykle podrážděná.
- Dr. Cameron: No a?
- Dr. House: Nevěděl jsem, že žena může být podrážděná neobvykle.
- Dr. Cuddyová: (o pacientce s velkým poprsím, kterou s Wilsonem vyšetřovali společně) Myslela jsem, že o tom máte přehled, když vás to tak zaujalo.
- Dr. House: (na Wilsona) Šéfové vadí, že jsme si víc všímali jiného děvčete. Tak šup, ty máš zadek, já prsa.
[editovat] Jed (Poison) [1.8]
- Dr. House: Jsem nesmírně zklamaný. Pošlu vás pro nějakou novou vzrušující drogu a vy se vrátíte s pyré.
- Pacientka: Je mi 82 a měla bych samozřejmě hrát s ostatními starými dámami kanastu, ale teď, když vidím chlapa s hezkým zadkem, musím se na něho pořád dívat. Nebo se sexy vousy.
- Dr. House: A máte za to, že potěšení z hezkých zadků je známkou nemoci?
- Pacientka: Všechno to začalo před měsícem, když mi Mark vypůjčil Sever proti jihu, ale v obalu bylo špatné DVD.
- Pacientčin syn: Ale jistě, zapomněl jsem, všechno je má chyba.
- Pacientka: Samozřejmě neměl čas, aby ho odnesl zpátky.
- Pacientčin syn: Já nemám svůj život.
- Pacientka: Tak jsem ho pustila. No a byl tam v tom jeden herec. Mladík, jménem Ashton Cutcher. A teď... musím myslet na Ashtona. Neustále. V jednom kuse.
- Dr. House: Áááh.
- Pacientka: Ale vy mi ho připomínáte. Taky sexy pohled.
- Dr. House: Lidi si nás pořád pletou.
- Pacientka: (rozepíná si blůzu) Já předpokládám, že musíte slyšet mé srdce.
- Dr. House: Néé, ne, to nebude nutné.
- Pacientčin syn: Co jsem říkal?
- Dr. House: Ale přijmu vás k nám kvůli testům.
- Pacientčin syn: Jaké testy? Je jen stará.
- Dr. House: A vy nesnesitelný. U vaší matky došlo ke změně osobnosti. Pošlu sestru. Já jsem moc hezký na papírování.
- Dr. House: (poté co na poradě rozebírají stav pacienta a dozví se, že existuje lék, který vyvinula americká armáda) Jde o to, jakou šanci máme bez ní.
- Dr. Chase: Přinejlepším minimální, jed už pronikl do mozku.
- Dr. House: Přinejmenším minimální je váš britský způsob, jak s kamennou tváří říct, vůbec žádnou?
- Dr. Chase: Jsem Australan.
- Dr. House: Hm, máte královnu na penězích, jste Brit.
- Dr. House: (poté co přijde do pokoje umírajícího pacienta, kde je i pacientova matka, která odmítá léčbu) Já, Margot Davisová, jsem byla informována o nebezpečích, která mohou vyplývat z mého rozhodnutí odmítnutí doporučené lékařské péče.
- Matka pacienta: Kdo jste?
- Dr. House: Pracuju tady. (odmlčí se) Zprošťuji fakultní nemocnici v Princetonu odpovědnosti za jakýkoliv nepříznivý zdravotní stav, vzniklý v důsledku mého odmítnutí. Není vinou nemocnice, jestliže můj syn natáhne brka.
- Matka pacienta: Co, brka?!
- Dr. House: Dal jsem tomu trochu šťávy. Hlavně, aby bylo jasno. (odmlčí se) Chápu, že lékaři považují mé rozhodnutí za naprosto stupidní.
- Matka pacienta: Proč to děláte?
- Dr. House: Ale já znám víc než oni. Na střední škole jsem měla biologii. Mám za to, že to ujde. Kromě toho, ráda řídím každý jednotlivý aspekt života svého syna. Dokonce i když jde o smrt. Tady to podepište. Tady je pero.
- Matka pacienta: Kdo jste?
- Dr. House: Doktor, který chce zachránit vašeho syna. Vy jste máma, která ho zabije. Vyjasnění. Skvělá věc.
[editovat] Nechat zemřít (DNR) [1.9]
- Dr. Foreman: Vy jste ho zneužil.
- Dr. House: Fajn, už to nikdy neudělám.
- Dr. Foreman: Uděláte.
- Dr. House: Tím spíš je tahle debata k ničemu.
- Dr. Cuddyová: Když jsem vás sem přijala, věděla jsem, že jste ztřeštěný. Budu se snažit dál, abych vám ve ztřeštěnostech zabránila, ale dobře vím, že přesvědčovat šílence, aby nedělal šílenosti, je samo o sobě šílené. Takže, když jste nastoupil, dala jsem ihned ročně stranou padesát tisíc dolarů na soudní výlohy. Zatím se tam vejdete.
- Dr. House: Fajn.
- Dr. House: V poslední době se mýlím. Lidé žijí, díky mým omylům.
[editovat] Anamnéza (Histories) [1.10]
- Stážistka: Čtete si komiksy.
- Dr. House: A vy svým výstřihem upoutáváte pozornost na svoje poprsí. (odmlčí se) Promiňte, myslel jsem, že hrajeme hru, řekni co vidíš. Jsem soutěživý typ.
- Policista: (poté, co House zjišťuje jak našli pacientku) Je to ve zprávě, našel jsem ji na trávníku.
- Dr. House: Měl byste číst ty moje, neustále si vymýšlím. Tak co?
- Policista: Že jste to vy. (odmlčí se) Našel jsem jí na trávníku.
- Dr. House: Jo, to je parádní pistole.
- Policista: Elektrický obušek.
- Dr. House: Impozantní. Co to umí? Vypálit 60 000 voltů? To už by fakt někomu dokázalo zvednout tep na 150.
- Policista: Dobře, dobře. Tak já vám to povím. Bude to mezi námi.
- Dr. House: Jo.
- Policista: Našel jsem ji ležet na trávníku.
- Dr. House: Fajn. (vytáhne 100 dolarů) To řekněte mému příteli Benu Franklinovi. („nenápadně“ před něj položí bankovku a pak dodá) Koukám se na kriminálky.
[editovat] Absťák (Detox) [1.11]
- Dr. Cuddyová: Jsou i jiné způsoby zvládání bolesti.
- Dr. House: A jaké? Smích? Meditace? Napravení mé třetí čakry?
- Dr. Cuddyová: Jste závislý.
- Dr. House: Kdyby mi řídily život prášky, souhlasil bych, ale já musím všechno podřizovat své noze.
- Dr. Cuddyová: Přiznejte si to.
- Dr. House: Co? Nikdy jsem neměl embolii v noze, žádný mrtvý sval, poškození nervů, ani to nebolí, jenom to trochu lechtá. A hůl se líbí holkám, je lepší než štěně.
- Dr. House: Tohle nejsou drogy. Selhávají mu játra.
- Otec pacienta: Cože? Co to znamená?
- Dr. House: Že už brzo opustí nemocnici.
- Otec pacienta: Cože?
- Dr. House: No co to asi znamená? Bez jater se nedá žít. Umírá.
- Otec pacienta: Co máte za problém?
- Dr. House: Bolavou nohu. A co vy?
[editovat] Sportovní medicína (Sports Medicine) [1.12]
- Dr. House: Pět hodin, doktor House jde domů.
- Dr. Cuddyová: Tři čtvrtě na pět.
- Dr. House: To je skoro pět.
- Dr. Cuddyová: (vyvolává první Housovu pacientku) Caroll Moffitová. K doktoru Housovi na jedničku.
- Dr. House: (na pacientku, která se zvedá ze židle) Pomalu. Ne tak rychle Cattie.
- Pacient č.1: Jsem Caroll.
- Dr. House: Noo, dobře. Problémy s nohou? (podívá se na její kabelku, z níž kouká časopis o svatbách) Kdy je svatba?
- Pacient č.1: V sobotu.
- Dr. House: Ó, málo času zhubnout do šatů a na nákup dobrých bot už vůbec žádný. Denně běháte trochu víc, než byste měla.
- Pacient č.1: Bolí mě to tady. (ukazuje si na lýtko)
- Dr. House: Nové boty, míň běhat, nepít tolik Coly a bolest přestane. (na dalšího pacienta) Co je vám?
- Pacient č.2: Nemůžu si vyndat kontaktní čočky.
- Dr. House: A odkud? V očích nejsou.
- Pacient č.2: Mám je červené.
- Dr. House: Tak si nevyndavejte rohovky. (na dalšího pacienta) Co chybí vám?
- Pacient č.3: Nedávno si moje žena všimla...
- Dr. House: Trochu rychleji, prosím. Za chvilku už mám padla.
- Pacient č.3: Mám trochu necitlivé ruce a chodidla. Trpím zácpou a ...
- Dr. Cuddyová: Možná mu není příjemné mluvit o tak soukromých věcech na chodbě.
- Dr. House: Mně by víc vadilo, kdybych měl potíže s ovládáním močení, že? Jste dentista? Otrava oxidem dusným. Což znamená, že si buď čicháte z vlastních zásob nebo uniká v ordinaci. Nečichat rajský plyn nebo volat opraváře. Mezitím berte vitamín B12. Kdo zbývá?
- Pacient č.4: Já nevidím. (House i Cuddyová na něj koukají) Dělám si legraci. Mám jen kocovinu a profesor literatury mě nechá propadnout, když mu nepřinesu omluvenku.
- Dr. House: Tady dentista má jak omluvenky, tak i rajský plyn na spravení nálady.
[editovat] Prokletý (Cursed) [1.13]
- Dr. House: Chceš vědět jak budou reagovat dvě chemikálie, zeptáš se jich? Ne, budou lhát, až se jim bude od jejich chemické pusinky prášit. Hodíš je do kádinky a zahřeješ.
- Dr. Foreman: (v reakci na zjištění výsledků CT vyšetření malého chlapce, který se nakazil v cizím domě) Co to má?
- Dr. House: Antrax. Není ten dům Saddáma Hussajna?
[editovat] Sebeovládání (Control) [1.14]
- Dr. Cuddyová: Potřebuju, abyste nosil bílý plášť.
- Dr. House: Já potřebuju hříšný sex s někým mladším než jste vy. Asi tak o polovinu.
- Dr. Cameronová: Moje teta žije ve Filadelfii.
- Dr. House: Áá, bude se vyprávět. Přinesu si popcorn.
- Dr. House: Proč to děláte?
- Dr. Cameronová: Já nic nedělám.
- Dr. House: S každým tu manipulujete.
- Dr. Cameronová: Lidi mě neberou, protože jsem žena, protože jsem hezká. Nejsem, nejsem prostě agresivní. Tak, neměli by mé názory odmítat jen proto, že mě nemají rádi.
- Dr. House: Ale mají. Každý vás má rád. (odchází)
- Dr. Cameronová: A vy? (House se otáčí a Cameronová jde k němu) Musím to vědět.
- Dr. House: Ne.
[editovat] Zákon mafie (Mob rules) [1.15]
- Dr. House: Bratr v mafii? Takže prostě Joy. Vážně nemá přezdívku? Joy Mango, Joy Klička.
- Bratr pacienta: (zastaví výtah)
- Dr. House: Tady nás najdou.
- Bratr pacienta: Dělejte svou práci. Nějak ho z toho dostaňte a pak si ho tu nechte.
- Dr. House: My jsme trochu zvláštní nemocnice, víte? Pacienty se tu zabýváme, jen když jsou nemocní.
- Dr. Foreman: (poté co Chase řekl, že problémem je subdurální hematom) Odstraníme hematom a uvidíme co dál.
- Dr. House: Neurolog říká, že je to v mozku a hodlá otevřít lebku? To je mi šok. A vezme si na to největší vrtačku z tátova nářadí.
- Dr. House: (poté co se bratr pacienta zeptá House jestli ví co je bratrovi) Bratr má Deficit Ornitin Transkambamylazy.Chcete to napsat??
[editovat] Zátěž (Heavy) [1.16]
- Dr. House: Už jste viděla podebraný piercing na penisu?
- Dr. Cuddyová: To ještě ne, ale u pár lidí bych to viděla ráda.
- Pacientka: Je to vážně zlý. Zvláště v noci. Je to jako kdyby mi hořelo srdce. Je to jako .. teď nevím jako ..
- Dr. House: Pálení?
- Pacientka: Přesně tak.
- Dr. House: To vypadá na... pálení žáhy.
- Dr. House: No a co mi na to dáte?
- Dr. House: Dobrou radu.
- Pacientka: Cože?
- Dr. House: V mateřské poradně jste se o tom asi nezmínila, že?
- Pacientka: Poradně? Nejsem těhotná!
- Dr. House: V tom případě jste spolkla stetoskopy lékařskému konciliu.
- Pacientka: Poznám, jestli jsem těhotná, pane doktore. Už mám šest dětí, víte? Proto se muž nechal podvázat a používáme kondomy.
- Dr. House: I vasektomie se zvrátí a kondom praskne.
- Pacientka: Tak jinak. Takhle má u nás vypadat správná ženská, víte? My nejsme jenom samá kost a kůže. Máme hold nějaký maso, máme svoje křivky.
- Dr. House: Teď v sobě hlavně máte človíčka.
- Pacientka: (odchází)
- Dr. House: No tak dobře, promiňte. Asi mi už vymyla mozek média a roky lékařských studií.
- Pacientka: To si pište.
- Dr. House: Zkusím sehnat nějaký antacid, než vám sestra vezme krev.
- Pacientka: Krev? Proč?
- Dr. House: To pálení. (podívá se na její břicho) Zjistím, jestli se nešíří.
- Dr. Foreman: Desetiletí nemívají infarkt. To musí být omyl.
- Dr. House: Jasně. Nejjednodušší vysvětlení je, že je jí čtyřicet a ubírá si roky. Že by herečka, co nemá práci?
- Dr. Wilson: (poté Vogler řekl Housovi, že musí vyhodit jednoho člena týmu) Už máš nějaký nápad?
- Dr. House: Jaký? Šaronův plán pro oblast Gazy?
- Dr. Wilson: Koho vyhodíš?
- Dr. House: Věřím, že Voglera přesvědčím, že se mu vyplatí nechat si všechny.
- Dr. Wilson: Jo, doufám, že to zvládneš. Miliardáři prý neumějí počítat.
- Dr. House: Mně se nejvíc vyplatí, když plácnu Cameronovou po zadku, Foremana trochu seřvu a Chase taky plácnu po zadku.
- Dr. Wilson: (pacientce) Tumor je opravdu mimořádně velký. Má alespoň patnáct kilo.
- Pacientka: Ach můj bože.
- Dr. House: Na téhle klinice je to rekord.
- Dr. Wilson: Ale je naprosto benigní. Nejeví žádné známky rakoviny.
- Pacientka: (uleví se jí)
- Dr. Wilson: Mluvil jsem s doktorem Berginem, může hned zítra ráno.
- Pacientka: Ale co?
- Dr. Wilson: No přece operovat.
- Pacientka: Ale jestli to není rakovina, tak mě to nemůže zabít.
- Dr. Wilson: Hm, ne.
- Pacientka: Měla bych velkou jizvu. Nemohla bych nosit bikiny.
- Dr. House: (s údivem nad pacientčinou váhou) Vy nosíte bikiny???
- Pacientka: Ano, vadí vám to snad?
- Dr. House: Ne, ale plavat bych s vámi nešel.
- Pacientka: Já to věděla. Jasně, o tohle vám jde. Vy mě chcete přinutit, abych běžela na plastickou chirurgii.
- Dr. House: Ano, jen proto jsem vám do vaječníku implantoval patnáctikilový tumor.
- Pacientčin manžel: (na House) Promiňte, doktor House? Byla u vás moje žena, Lucy Hernandesová.
- Dr. House: House právě odešel.
- Pacientčin manžel: Má prý chodit o holi.
- Dr. House: Ten chlap bere drogy. Neukáže se třeba týdny.
[editovat] Nečekaná pravda (Role Model) [1.17]
- Dr. House: Těhotná nejste.
- Pacientka: Já vám to říkala. Musí být jiný důvod, že mám vyrážku.
- Dr. House: Jistě, ale byla jste. Soudě podle hladiny hormonů jste potratila.
- Pacientka: S nikým jsem nic neměla.
- Dr. House: Ovšem. Je fyzicky nemožné se milovat s někým, kdo vás pozve na večeři.
- Pacientka: S nikým jsem nespala, co jsem se rozešla s manželem. To je skoro před rokem.
- Dr. House: Fajn. Vaše cesta. Neposkvrněné početí.
- Pacientka: A co mám dělat?
- Dr. House: To je jasné. Dejte se na víru.
- Dr. House: (na afroamerického prezidentského kandidáta) Vy prezidentem stejně nebudete. Bílý dům nemá jméno jen podle své barvy.
- Dr. Cameronová: (přichází k Housovi a chce mu poděkovat, že vystoupí na Voglerově konferenci, aby nemusel vyhodit nikoho z týmu) Doktore Housi, chtěla jsem jen...
- Dr. House: Ale neni zač.
- Dr. Cameronová: Chci abyste věděl...
- Dr. House: Chápu. Vděčná. A podle vás je strašně důležité, abych to věděl.
- Dr. Cameronová: Proč se lidé modlí k Bohu?
- Dr. House: Vy věříte v Boha?
- Dr. Cameronová: Nevěřím.
- Dr. House: To jsem na váš názor velmi zvědav.
- Dr. Cameronová: Myslíte, že chtějí, aby věděl, jak je velký? Bůh už to ví.
- Dr. House: Vy mě srovnáváte s Bohem? To je ohromné, ale nikdy jsem nestvořil ani strom.
[editovat] Nová generace (Babys & Bathwater) [1.18]
- Dr. Foreman: Dusila se, nemohla polykat.
- Dr. House: Čím se dusila?
- Dr. Foreman: Jídlem. Svalová slabost není příčinou preeklampsie.
- Dr. House: Jakým jídlem?
- Dr. Foreman: Kouskem hrušky, to je jedno. Prokazuje to slabost.
- Dr. House: Dusí ji měkká šťavnatá hruška? Copak, zapomněla ji vykostit?
- Dr. House: (sděluje rodičům stav jejich dítěte) Už je jí líp.
- Matka dítěte: Díky Bohu.
- Dr. House: Ne. Díky Alexandru Flemingovi. Vymyslel antibiotika.
- Dr. House: Hej! Zabijete ji!
- Edward Vogler: Vážně? Já myslel, že ji chcete po operaci nasadit...
- Dr. House: Ona rizika zná! Ví úplně všechno!
- Edward Vogler: Doktor co vede testy neví nic.
- Dr. House: Jemu nejde o život.
- Edward Vogler: Jemu jde o práci.
- Dr. House: Když umře vrhne to na něj špatné světlo?
- Edward Vogler: Ano na něj. I na jeho studii.
- Dr. House: A vy přijdete o prachy.
- Edward Vogler: A svět o prostředek na záchranu života.
- Dr. House: Jeden člověk, jedna tečka v ...
- Edward Vogler: Víte co je to FDA? Ti si dávají tečky. Jedna osoba nikdy nesmí ohrozit tisíce.
- Dr. House: Díky Bohu, že jste ty tisíce životů zachránil.
[editovat] Děti (Kids) [1.19]
- Dr. House: (Ve dne přijde ke Cameronové a ťuká na dveře. Poté co mu otevře.) Viděl jsem světlo.
- Dr. Cameronová: Vždyť je den.
- Dr. House: Já vím. To se říká. Neberte mě doslova.
- Dr. Cameronová: Máte novou hůl.
- Dr. House: Jo. Ten design prý zeštíhluje. To je tím proužkem.
- Dr. Cuddyová: (poté co House přijde do nemocnice, kde vypukla epidemie) Doktore Housi, potřebuji vás.
- Dr. House: Promiňte. Je tu moc nemocných, nechci to chytit.
- Dr. Cuddyová: Běžte rychle do haly. Všichni!
- Dr. House: Bolí mě noha, mám na to papír.
- Dr. House: (zakrývá složkou Cuddyové výstřih)
- Dr. Cuddyová: Co děláte?
- Dr. House: Snažím se myslet na něco jiného než na mléko.
- Uchazeč o místo Cameronové: Aha. Vy přece nemáte problémy s nekonvenčností.
- Dr. House: Co je nekonvenčnost? Nevzpomínám si, kdy jsem naposledy viděl kluka s vytetovaným asijským písmenem. Jste volnomyšlenkář za všechny prachy. Chcete být rebel? Nefrajeřte. Noste tužky v kapse a nechte se ostříhat. Jako ti asijští kluci, co sedí dvacet hodin v knihovně. Oni jsou volnomyšlenkáři. (odmlčí se) Sajonara!
- Dr. Wilson: Měl bych projít životopisy a hledat asijská jména?
- Dr. House: Ti Asiati jen podléhají rodičovskému tlaku, ale tenhle názor pořád platí.
- Dr. House: Jste židovka?
- Uchazečka o místo Cameronové: Ano.
- Dr. House: Je pravda to o židovské předehře?
- Uchazečka o místo Cameronové: Dvě hodiny prosení?
- Dr. House: Prý čtyři.
- Uchazečka o místo Cameronové: Vlastně jsem poloviční židovka.
- Mary: (dvanáctiletá těhotná pacientka) Řeknete to našim?
- Dr. House: Někdo by měl. Střihneme si o to?
- Mary: Nemusejí to vědět. Já to zvládnu.
- Dr. House: Samozřejmě. Když jsi dost stará na to, abys krvácela z vagíny, potom jsi i dost dospělá, aby sis sama poradila s tak jednoduchou věcí, jako je potrat.
[editovat] Láska bolí (Love Hurts) [1.20]
- Dr. Wilson: (o Cameronové) Opravdu se vrací?
- Pacient: Kdo se vrací?
- Dr. House: Tu neznáte.
- Dr. Wilson: Zvedneš jí plat? Přidáš jí?
- Dr. House: (koukají na fotbal na přenosné TV) Na tomhle krámu nemůžu vrátit obraz. Takže buď zticha, jo?
- Pacient: Má nižší úvazek.
- Dr. House: Ani ji neznáte.
- Dr. Wilson: Kdo je ten chlap?
- Dr. House: Pacient.
- Pacient: Vyšetřuje mě.
- Dr. House: Až ho vyšetřím, musí zpátky do práce. A já taky.
- Dr. Wilson: Něco v tom bude. Přece se nevrátila kvůli tobě.
- Dr. House: (zatváří se)
- Dr. Wilson: Panebože. Ona se vrátila, protože tě miluje.
- Pacient: Vy kanče, spal jste s ní?
- Dr. House: Jen mluvte a osobně vám vyšetřím prostatu. Musím ji vzít na jedno rande.
- Dr. Wilson: Cože??
- Pacient: Jedete po ní?
- Dr. Wilson: Ano.
- Dr. House: Ne. Ona mi vůbec nedala na vybranou.
- Pacient: Počkat. Chce, abyste ji přefiknul?
- Dr. House: Chce rande.
- Dr. Wilson: Mladá naivní lékařka se zamiluje do staršího nevrlého mentora. A její milá jemná povaha ho přivede k bližšímu plnějšímu pochopení jeho zraněného srdce.
- Pacient: Přefiknout. Jinak jste gay.
- Dr. House: Tak tohle už je moc. (odchází)
- Dr. House: (přijde do vyšetřovny na ambulanci, kde je seniorka na gynekologickém křesle)
- Pacientka: Zdravíčko. Hrozně mě bolí vagína.
- Dr. House: Rád vás poznávám.
- Pacientka: Můj gynekolog nedávno zemřel, víte? Byl to příjemný muž, měl teplé ruce.
- Dr. House: To už neplatí.
- Dr. House: Podle jeho diagnózy jsou to buď jedovaté byliny homeopata, poškození páteře chiropraktikem, infekce od jehly, kterou ta akupunkturistka náhodou nechala trčet v oku mloka nebo ten vyvažovač šenu. Co je sakra šen a proč je nevyvážený?
- Dr. House: Já jsem cvok. Sjíždím se prášky proti bolesti a ještě želé králíčky v čokoládě.
[editovat] Tři příběhy (Three Stories) [1.21]
- Student medicíny: Máme vědět jak rychle produkují jed?
- Dr. House: Ne. Pokud nemáte uštknutého – pak to může být užitečné.
- Dr. House: Mám rád svou nohu. Mám jí co si dokážu vzpomenout.
[editovat] Líbánky (Honeymoon) [1.22]
- Dr. Chase: (k pacientovu stavu) A co drogy? Toxikologické vyšetření ukázalo množství chloralhydrátů.
- Dr. House: Jo, pardon. To jsem byl já. Musel jsem ho omámit. Myslí si, že je zdravý.
- Dr. Cameronová: Kdo ne?
- Dr. House: Manželka.
- Dr. Cameronová: Žena s kterou jste žil.
- Dr. House: To je indiánské jméno. Podle řidičáku je to Stacy. Něco na tom bude.
- Dr. Wilson: Musíš to brát jako naprosto normální případ. Buď sebou. Chladný, bezcitný, odměřený.
- Dr. House: Prosím, nestav mě na piedestal.
- Dr. House: (poté co se Foreman, Cameronová a Chase postaví před manžela Stacy, kterému chce dát injekci, kterou ale on odmítá) Áá, miluju mušketýrský přístup, mám husí kůži.
- Dr. Cameronová: Tu stříkačku.
- Stacy: Prosím. Máš-li pravdu, je to jeho jediná šance.
- Dr. House: Jaký máš plán? Ty si vezmeš toho velkýho černýho, já si vezmu tu malou holku a ten Australák prchne jako vyděšený králík sám?
- Stacy: Měls pravdu.
- Dr. House: Bude v pořádku.
- Stacy: Ne. To se mnou. Mám tě pod kůží. Ty, ty jsi byl ten pravý a vždycky budeš. Nemůžu s tebou být.
- Dr. House: Já jsem pravý, ale chceš toho druhého, který tím pravým nikdy být nemůže.
[editovat] Druhá série
[editovat] Smíření (Acceptance) [2.1]
- Dr. House: (o pacientovi ve vězení) Je hypoxický.
- Bachař: To je co?
- Dr. House: Má nedostatek kyslíku. Víte jak se říká, že bez lásky se nedá žít? Kyslík je důležitější.
- Dr. Wilson: (přijde do pokoje, kde leží pacient v komatu, kde sedí House, který jí a kouká na televizi) Ten muž je v komatu.
- Dr. House: Nevadí mu to, ptal jsem se ho.
- Dr. Wilson: Drobíš mu do postele.
- Dr. House: Proč dávají pacientům v komatu do pokoje televizi.
- Dr. Wilson: Prý snad něco slyší.
- Dr. House: Tak jim dejte rádio. Oči mají zavřený, stejně nic nevidí.
- Dr. Wilson: Víš ty vůbec proč si lidi pomáhají?
- Dr. House: Jo, tenhle znám. Protože jsou dobří, slušní a starostliví. Nebo jsou zbabělci. Budu zlý a ty mi to vrátíš. Vzájemná destrukce.
[editovat] Neviditelný nádor (Autopsy) [2.2]
- Dr. Wilson: Copak? Rýma?
- Dr. House: Ty budeš asi vážně doktor.
- Dr. House: (Foremanovi a Chasovi zadá na co se mají zaměřit a Cameronové řekne) A vy se k pacientce ani nepřibližujte.
- Dr. Cameronová: Proč?
- Dr. House: Vždyť se znáte. V blízkosti umírající byste změkla, ztratila soudnost a mohlo by to skončit soudem o opatrovnictví.
- Dr. House: (k pacientovi, který se sám obřezal) Nic neříkejte. Seženu plastickýho chirurga. Dá vám pero do násadky.
- Dr. Foreman: Ta saturace je normální.
- Dr. House: Je o jedno procento nižší.
- Dr. Foreman: To je ještě v normě.
- Dr. House: Kdyby její DNA byla o jedno procento mimo, byla by delfín.
- Andie: (malá pacientka, která umírá) Ještě jsem se nelíbala.
- Dr. Chase: Na to máš čas.
- Andie: V létě jsem potkala kluka. Na táboře pro děti s rakovinou, ale neodvážila jsem se ho oslovit. Je dost možný, že se z týhle nemocnice nedostanu. A i když je mi devět, ve třetí třídě se zrovna moc nelíbáme.
- Dr. Chase: Dostaneš se odtud. A pak dáš klukovi pusu.
- Andie: (usmívá se)
- Dr. Chase: No vidíš, úsměv.
- Andie: Dáš mi pusu?
- Dr. Chase: Ne.
- Andie: Nikdo se to nedoví.
- Dr. Chase: To... to nejde. Já nemůžu.
- Andie: Ale já to neřeknu.
- Dr. Chase: Je ti děvět let. Mně třicet.
- Andie: Jenom chci vědět, jaký to je. Jednou.
- Dr. Chase: Tohle není poslední šance.
- Andie: A co když je. Dáš mi pusu?
- Dr. Chase: (dá Andie pusu)
- Dr. House: (je na verandě a hází kamínky na dveře Wilsonovi, který má pacienta)
- Dr. Wilson: Mám pacienta.
- Dr. House: Umírá?
- Dr. Wilson: Ne.
- Dr. House: Tak počká.
- Dr. House: (snaží se povolit uzávěr, ale nedaří se mu to)
- Dr. Wilson: Dej mi to. (otevře to)
- Dr. House: Já to povolil.
- Dr. Wilson: A já otevřel.
- Dr. House: Ještě pořád je nezákonné pitvat živého člověka?
- Dr. Cuddyová: Vy jste pil?
- Dr. House: Jestli je úterý, tak jo.
- Dr. Cuddyová: Ne, je středa.
- Dr. House: (ptá se Anie na její názor na zákrok, který má podstoupit) Kdyby dospělost závisela na tom, kolik času máš před sebou a ne za sebou, bylo by to na tobě.
[editovat] Bumbrlíček (Humpty Dumpty) [2.3]
- Dr. Cameronová: Vypadá to na mírnou formu DICa.
- Dr. House: Zas tak mírná asi nebude. Když to půjde dál, bude mít z ruky doslova mrtvé maso. A ruku má spojenou s paží. Paži má spojenou nevím s čím, ale jistě s něčím důležitým.
- Afroamerický pacient: Je pro mě těžký vyšlapat schody.
- Dr. Foreman: Jak je to dlouho?
- Afroamerický pacient: Tak týden.
- Dr. Foreman: Máte trochu vyšší tlak. Mám tu novinku. Kombinuje nitroglicerin s lékem na tlak. Je cílený na Afroameričany.
- Afroamerický pacient: Cílený??
- Dr. Foreman: Ano. Víte, máme sklon k nedostatku oxidu dusičného. Studie dokazují, že tomu tento lék předchází.
- Afroamerický pacient: O jakých studiích mluvíte?
- Dr. Foreman: Jaké jsou to studie? Vezmou pacienty a dají jim nějaký lék
- Afroamerický pacient: Co vím, tak mi bílí lžou už šedesát let.
- Dr. Foreman: Myslíte, že jsem opálený?
- Afroamerický pacient: Myslíte, že vám řeknou všecko?
- Dr. Foreman: Problém nás černochů je ten, že už nepoznáme rozdíl mezi rasismem a tím, kdy oberou všechny.
- Afroamerický pacient: Jo? A co ty levný léky proti meningitidě, který chrlej do Afriky. To není rasismus?
- Dr. Foreman: Jde o prachy. Chcete naštvat bílé? Tak buďte jedním z mála černých, co se dožijou důchodu. Berte ten lék
[editovat] Tuberák (TB or not TB) [2.4]
[editovat] Tatínkův chlapeček (Daddy's boy) [2.5]
[editovat] Kolotoč (Spin) [2.6]
[editovat] Lovci (Hunting) [2.7]
[editovat] Chyba (The Mistake) [2.8]
- Dr. House: Chyby jsou tak vážné, jako důsledky, které způsobí.
- Stacy: Co skrýváš?
- Dr. House: Jsem gay. Vše to vysvětluje. Žádná přítelkyně, pořád s Wilsonem, pořád jedny tenisky...
[editovat] Hypochondr (Deception) [2.9]
[editovat] Nedorozumění (Failure To Communicate) [2.10]
[editovat] Musím to vědět (Need to Know) [2.11]
[editovat] Rozptýlení (Distractions) [2.12]
[editovat] Modelka (Skin Deep) [2.13]
[editovat] Sex zabíjí (Sex Kills) [2.14]
[editovat] Zlaté ruce (Clueless) [2.15]
[editovat] Výtah do života (Safe) [2.16]
[editovat] Sázka na život (All In) [2.17]
[editovat] Spící psi lžou (Sleeping Dogs Lie) [2.18]
[editovat] House vs. Bůh (House vs God) [2.19]
[editovat] Euforie: První část (Euphoria, Part 1) [2.20]
[editovat] Euforie: Druhá část (Euphoria, Part 2) [2.21]
[editovat]
[editovat] Kdo je tvůj táta? (Who's Your Daddy) [2.23]
[editovat] Příčina neznámá (No Reason) [2.24]
[editovat] Třetí série
[editovat] Smysl (Meaning) [3.1]
[editovat] Hůl & schopen (Cane & Able) [3.2]
[editovat] Informovaný souhlas (Informed Consent) [3.3]
[editovat] Čáry v písku (Lines in the Sand) [3.4]
[editovat] Zamilovaní blázni (Fools for Love) [3.5]
[editovat] Co se má stát se stane (Que Sera Sera) [3.6]
[editovat] (Son of a Coma Guy) [3.7]
[editovat] (Whack-a-Mole) [3.8]
[editovat] (Finding Juda) [3.9]
[editovat] (Merry Little Christmas) [3.10]
- Dr. House: (ukáže na betlém) Tamhle je Ježíš. Práskněte ho Římanům.
[editovat] (Words and Deeds) [3.11]
[editovat] (One Day, One Room) [3.12]
[editovat] (Needle in a Haystack) [3.13]
[editovat] (Insensitive) [3.14]
[editovat] (Half-Wit) [3.15]
[editovat] (Top Secret) [3.16]
[editovat] (Fetal Position) [3.17]
[editovat] (Airborne) [3.18]
[editovat] (Act Your Age) [3.19]
[editovat] (Family) [3.20]
[editovat] (Resignation) [3.21]
[editovat] (Human Error) [3.22]
[editovat] Čtvrtá série
[editovat] (Alone) [4.1]
[editovat] (The Right Stuff) [4.2]
[editovat] (97 Seconds) [4.3]
[editovat] (Guardian Angels) [4.4]
[editovat] (Mirror Mirror) [4.5]
[editovat] (Whatever it Takes) [4.6]
[editovat] (Ugly) [4.7]
[editovat] (You Don't Want To Know) [4.8]
[editovat] (Games) [4.9]
[editovat] (It's A Wonderful Lie) [4.10]
[editovat] (Frozen) [4.11]
[editovat] (Don't Ever Change) [4.12]
- Dr. House: Důsledkem toho, že všichni lžou je to, že všichni hřeší. A v mém světě pojem lidé obsahuje i Židy.
- Roz (pacientka, chasidská židovka): Pop music je brána lehkovážnosti. Ze stejných důvodů, proč nechodíme do kina a nesledujeme televizi.
- Třináctka: Drogy, které jste užívala, mohly způsobit nějaké trvalé poškození. Potřebujeme vzorek vlasů, kvůli testu na skryté toxiny.
- Dr. Kutner: Takže se už nikdy nebutete moct podívat na Star Wars?
- Dr. Taub: Její stav se nemění.
- Dr. House: Nemluvím o novém symptomu. Mluvím o tom, co se objevil před půl rokem. (naráží na to, že před půl rokem se stala chasidskou židovkou)
- Dr. Taub: Koukněte, je šílená, ale my jí nemůžeme dát 10ml ateismu a poslat jí domů.
- Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Tělo mé ženy je nemocné, ale její mysl a duše jsou v pořádku.
- Dr. House: Vy žijete podle 600 božích přikázání, že?
- Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): 613
- Dr. House: A všem rozumíte?
- Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Zabere to celý život učení.
- Dr. House: Ale držíte se těch, kterým nerozumíte, protože ty, kterým rozumíte dávají smysl a vy věříte, že chlápek, který je vytvořil věděl co dělá.
- Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Samozřejmě.
- Dr. House: Takže budete věřit mé diagnóze a necháte mě ji léčit, protože v tomhle chrámu jsem Dr. Jahve.
- Jonatan (manžel pacientky, chasidský žid): Chci nového doktora!
- Dr. House: Lidé se nemění. Například já budu stále opakovat: „Lidé se nemění“.
- Dr. Wilson: (o své přítelkyni) Snaží se řešit každou událost, jako kdyby to byla poslední helikoptéra ze Saigonu.
- Dr. House: Ona je anti-Wilson. Ona je nástroj ďábla.
- Dr. Wilson: Má otravnou vlastnost. Možná dokonce dvě. Kdybych byl perfektní, tak bych randil s perfektní.
- Dr. House: Tobě se to líbí!
- Dr. Wilson: Je to otravné, ale je v tom dobrá.
- Dr. House: Počkej chvíli. Tohle není jenom o sexu. Ty máš rád její osobnost. Tobě se líbí, že je intrikánka. Tobě se líbí, že jí nezáleží na důsledcích. Tobě se líbí, že může někoho ponížit, když to poslouží... (zamyslí se)
- Dr. Wilson: (podívá se na House proč mlčí)
- Dr. House: (s děsem v očích) Ó můj bože! Ty spíš se mnou.
- Dr. Wilson: (nasadí hrozný výraz)
- Dr. House: (odchází)
[editovat] Neurčené díly
Dr. James Wilson: „Nepočkáš 5 minut? Mám tady pacientku.“
Dr. Gregory House: „Ona snad umírá?“
Dr. James Wilson: „Ano.“
Dr. Gregory House: „Během téhle konverzace?“
Dr. James Wilson: „Jsi ubohý a osamělý a chceš mě tady uvěznit, abych byl na chlup stejně ubohý a osamělý jako ty!“
Dr. Gregory House: „Jo, zato ty jsi zosobněný štěstí.“
Dr. James Wilson: „Tak dobře. Ano, já právě procházím těžkou životní krizí, žena mi odešla, protože si našla jiného.“
Dr. Gregory House: „Mně právě odešla moč.“
(Cuddyová vejde do Housovy pracovny se složkou v ruce)
Dr. Gregory House: "Počkejte...stůjte. Jak vám měkké večerní světlo dopadá na oči. Jak vás soumrak nádherně osvětluje, když se otočíte, vyjdete z mojí pracovny a nedáte mi tu složku."
Dr. Allison Cameronová: "Bojí se Cuddyové."
Dr. Gregory House: "A teď se bojte vy mě."
Dr. Lisa Cuddyová: "Berete si dva Vicodiny?"
Dr. Gregory House: "Jen antidepresiva. Mám si brát dva vždycky, když vejdete."
Dr. Gregory House: "Už jste zjistili, jestli byl v televizi nebo jiných médiích?"
Dr. Allison Cameronová: "Fakt vás to zajímá nebo jen chcete plýtvat penězi nemocnice jako pomstu Cuddyové?"
Dr. Allison Cameronová: "Tak mi dejte důvod."
Dr. Gregory House: "Jsem váš šéf!"
Dr. Allison Cameronová: "Racionální důvod?"
Dr. Gregory House: "Mlčte! Wilson a Cuddyová mě poslouchat nemusí, vy ano."
Dr. Lisa Cuddyová: "Přestaňte mi zírat na zadek, když si myslíte, že vás nevidím; chodit do restaurací, kde mám rande; a fantazírovat o mně v horké sprše. Ta loď už odplula."
Dr. Gregory House: "Pokud stále mluvíte o svém zadku, byla by vhodnější metafora 'ten supertanker'."
(Cameronová a Chase se líbají a svlékají v kumbále)
Dr. Gregory House: (přijde) "Pardon, jen jsem hledal extra velkou popelnici." (vyhodí papíry a odejde)
Dr. Robert Chase: "Odkdy po sobě něco uklízí?!"
Dr. Gregory House: "Hledejte toxiny. Nic nenajdete, ale já budu mít pracovnu pro sebe. Na internetu se hromadí porno, samo se nestáhne."
(Cuddyová obejme House a ten jí sáhne na zadek)
Dr. Gregory House: "Pro člověka jen malé šáhnutí...ale pro lidstvo obrovský zadek."
(House se hrabe Cuddyové v zámku šuplíku a načape ho Foreman)
Dr. Eric Foreman: "Kde je Cuddyová?"
Dr. Gregory House: "V šuplíku. Provádím záchrannou akci. Mám to pod kontrolou, můžete jít."
(House má absťák, je doma a nesmí se podílet na případu; Foreman za ním zajde a vyslechne jeho teorii)
Dr. Eric Foreman: "Je to slinivka."
Dr. James Wilson: "Ohó, Housi, ty ses opálil!"
(House je ve vězení a Wilson mu skrz mříže podá prášky)
Dr. Gregory House: "To máš z lékárny nebo od Voldemorta?"