Prach: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m robot: kosmetické úpravy |
m ref řádkově |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
== Ve výrocích == |
== Ve výrocích == |
||
* Nikdy se mi nepodařilo ani uzřít divoké [[Kůň|koně]]. Viděl jsem jen daleko na obzoru od nich zvířená [[Mračno|mračna]] [[prach]]u.<ref |
* Nikdy se mi nepodařilo ani uzřít divoké [[Kůň|koně]]. Viděl jsem jen daleko na obzoru od nich zvířená [[Mračno|mračna]] [[prach]]u.<ref name="ceskatelevize.cz" /><br |
||
name="ceskatelevize.cz" /><br |
|||
/>— [[Nikolaj Prževalskij]] |
/>— [[Nikolaj Prževalskij]] |
||
* Pokud je [[láska]] střízlivá a praktická, není to [[láska]], ale účelový [[vztah]]. [[Láska]] musí [[člověk]]a spálit na [[prach]], obrátit mu [[život]] naruby. Pak je to opravdová [[láska]].<ref |
* Pokud je [[láska]] střízlivá a praktická, není to [[láska]], ale účelový [[vztah]]. [[Láska]] musí [[člověk]]a spálit na [[prach]], obrátit mu [[život]] naruby. Pak je to opravdová [[láska]].<ref name="2012-04-11-novinky" /><br |
||
name="2012-04-11-novinky" /><br |
|||
/>— [[Zdeněk Zapletal]] |
/>— [[Zdeněk Zapletal]] |
||
== V dílech == |
== V dílech == |
||
* Dokonale poučený [[člověk]] – to je moderní [[ideál]], ale [[hlava]] dokonale poučeného [[člověk]]a, to je [[něco]] strašného. To je takový starožitný [[krám]], samé [[obludnost]]i a samý [[prach]], a každý [[předmět]] je tam oceněn vysoko nad svou [[Hodnota|hodnotu]].<ref |
* Dokonale poučený [[člověk]] – to je moderní [[ideál]], ale [[hlava]] dokonale poučeného [[člověk]]a, to je [[něco]] strašného. To je takový starožitný [[krám]], samé [[obludnost]]i a samý [[prach]], a každý [[předmět]] je tam oceněn vysoko nad svou [[Hodnota|hodnotu]].<ref name="strasidlo-a-jine" /><br |
||
name="strasidlo-a-jine" /><br |
|||
/>— [[Oscar Wilde]], ''[[Dílo:Obraz Doriana Graye|Obraz Doriana Graye]]'' |
/>— [[Oscar Wilde]], ''[[Dílo:Obraz Doriana Graye|Obraz Doriana Graye]]'' |
||
* Jsme jen [[prach]] a [[stín]].<br |
* Jsme jen [[prach]] a [[stín]].<br |
||
/>''{{Cizojazyčně|la|Pulvis et umbra sumus.}}''<br |
/>''{{Cizojazyčně|la|Pulvis et umbra sumus.}}''<br |
||
/>— [[Quintus Horatius Flaccus]], ''Carmina'' IV,VII,XVI |
/>— [[Quintus Horatius Flaccus]], ''Carmina'' IV,VII,XVI |
||
* [Wolf:] „Podívejte se na tenhle starý [[psací stůl]],“ pravil. „Všechno, co má co dělat se [[Škola|školou]], je zrovna takové. Staré, zaprášené, špinavé. [[Malba]] opadávající v nezdravých [[Slupka|slupkách]]. [[Lampa|Lampy]] samý [[prach]] a [[mušinec]]. Všude [[inkoust]]. [[Díra|Díry]] v [[Lavice|lavicích]] pořezaných [[Kapesní nůž|kapesním nožem]]. [[Vitrína|Vitríny]] s [[vycpanina]]mi [[pták]]ů plnými [[červ]]ů. Smrduté [[Posluchárna|posluchárny]] [[chemie]], bídné, špatě větrané [[Tělocvična|tělocvičny]], [[škvára]] na [[Dvůr|dvoře]]. A staří, idiotští [[Profesor|profesoři]]. [[Blbec|Blbci]]. [[Škola]] blbismu. [[Vzdělání]]… A to všechno špatně stárne! […]“<ref |
* [Wolf:] „Podívejte se na tenhle starý [[psací stůl]],“ pravil. „Všechno, co má co dělat se [[Škola|školou]], je zrovna takové. Staré, zaprášené, špinavé. [[Malba]] opadávající v nezdravých [[Slupka|slupkách]]. [[Lampa|Lampy]] samý [[prach]] a [[mušinec]]. Všude [[inkoust]]. [[Díra|Díry]] v [[Lavice|lavicích]] pořezaných [[Kapesní nůž|kapesním nožem]]. [[Vitrína|Vitríny]] s [[vycpanina]]mi [[pták]]ů plnými [[červ]]ů. Smrduté [[Posluchárna|posluchárny]] [[chemie]], bídné, špatě větrané [[Tělocvična|tělocvičny]], [[škvára]] na [[Dvůr|dvoře]]. A staří, idiotští [[Profesor|profesoři]]. [[Blbec|Blbci]]. [[Škola]] blbismu. [[Vzdělání]]… A to všechno špatně stárne! […]“<ref name="cervena-trava" /><br |
||
name="cervena-trava" /><br |
|||
/>— [[Boris Vian]], ''[[Dílo:Červená tráva|Červená tráva]]'' |
/>— [[Boris Vian]], ''[[Dílo:Červená tráva|Červená tráva]]'' |
||
* Šli [[bok]] po [[bok]]u, zelené [[stvol]]y šimraly Athanagora na [[Noha|nohou]] a zlehka se otíraly o Angelovy [[kalhoty]] a pod jejich [[krok]]y praskaly prázdné [[Ulita|ulity]] žlutých [[Šnek|šnečků]] a se zřetelným a jasným [[zvuk]]em z nich tryskal [[prach]], jako když dopadne [[kapka]] [[Voda|vody]] na [[křišťál]]ovou [[Destička|destičku]] ve tvaru [[srdce]], což je přiblblé.<ref |
* Šli [[bok]] po [[bok]]u, zelené [[stvol]]y šimraly Athanagora na [[Noha|nohou]] a zlehka se otíraly o Angelovy [[kalhoty]] a pod jejich [[krok]]y praskaly prázdné [[Ulita|ulity]] žlutých [[Šnek|šnečků]] a se zřetelným a jasným [[zvuk]]em z nich tryskal [[prach]], jako když dopadne [[kapka]] [[Voda|vody]] na [[křišťál]]ovou [[Destička|destičku]] ve tvaru [[srdce]], což je přiblblé.<ref name="podzim-v-pekingu" /><br |
||
name="podzim-v-pekingu" /><br |
|||
/>— [[Boris Vian]], ''[[Dílo:Podzim v Pekingu|Podzim v Pekingu]]'' |
/>— [[Boris Vian]], ''[[Dílo:Podzim v Pekingu|Podzim v Pekingu]]'' |
||
* — tak jak tak jsme jen vyšší [[mocnina]] [[prach]]u —<ref |
* — tak jak tak jsme jen vyšší [[mocnina]] [[prach]]u —<ref name="knizka" /><br |
||
name="knizka" /><br |
|||
/>— [[Alexandra Berková]], ''[[Dílo:Knížka s červeným obalem|Knížka s červeným obalem]]'' |
/>— [[Alexandra Berková]], ''[[Dílo:Knížka s červeným obalem|Knížka s červeným obalem]]'' |
||
Verze z 29. 3. 2022, 17:56
Ve výrocích
- Nikdy se mi nepodařilo ani uzřít divoké koně. Viděl jsem jen daleko na obzoru od nich zvířená mračna prachu.[1]
— Nikolaj Prževalskij - Pokud je láska střízlivá a praktická, není to láska, ale účelový vztah. Láska musí člověka spálit na prach, obrátit mu život naruby. Pak je to opravdová láska.[2]
— Zdeněk Zapletal
V dílech
- Dokonale poučený člověk – to je moderní ideál, ale hlava dokonale poučeného člověka, to je něco strašného. To je takový starožitný krám, samé obludnosti a samý prach, a každý předmět je tam oceněn vysoko nad svou hodnotu.[3]
— Oscar Wilde, Obraz Doriana Graye - Jsme jen prach a stín.
Pulvis et umbra sumus.
— Quintus Horatius Flaccus, Carmina IV,VII,XVI - [Wolf:] „Podívejte se na tenhle starý psací stůl,“ pravil. „Všechno, co má co dělat se školou, je zrovna takové. Staré, zaprášené, špinavé. Malba opadávající v nezdravých slupkách. Lampy samý prach a mušinec. Všude inkoust. Díry v lavicích pořezaných kapesním nožem. Vitríny s vycpaninami ptáků plnými červů. Smrduté posluchárny chemie, bídné, špatě větrané tělocvičny, škvára na dvoře. A staří, idiotští profesoři. Blbci. Škola blbismu. Vzdělání… A to všechno špatně stárne! […]“[4]
— Boris Vian, Červená tráva - Šli bok po boku, zelené stvoly šimraly Athanagora na nohou a zlehka se otíraly o Angelovy kalhoty a pod jejich kroky praskaly prázdné ulity žlutých šnečků a se zřetelným a jasným zvukem z nich tryskal prach, jako když dopadne kapka vody na křišťálovou destičku ve tvaru srdce, což je přiblblé.[5]
— Boris Vian, Podzim v Pekingu - — tak jak tak jsme jen vyšší mocnina prachu —[6]
— Alexandra Berková, Knížka s červeným obalem
Reference
- ↑ Kalendárium. ceskatelevize.cz [online]. [cit. 2011-03-20]. Dostupné online.
- ↑ Každá zkušenost je úspěch, říká spisovatel a scenárista Zdeněk Zapletal. novinky.cz [online]. 2012-04-11 [cit. 2014-11-07]. Dostupné online.
- ↑ WILDE, Oscar. Cantervillské strašidlo a jiné prózy. Překlad J. Z. Novák. 1. vyd. Praha : Mladá fronta, 1965. 288 s.
- ↑ VIAN, Boris. Červená tráva. 4. vyd. Praha : Argo, 2009. 168 s. ISBN 978-80-257-0207-9. Kapitola 25, s. 98.
- ↑ VIAN, Boris. Podzim v Pekingu. Překlad Tomáš Kybal. 3. vyd. Praha : Argo, 2011. 223 s. Věta prvá, kap. VIII., str. 94. ISBN 978-80-257-0396-0.
- ↑ BERKOVÁ, Alexandra. Knížka s červeným obalem. druhé. vyd. Praha : Práce, 1988. 168 s. 24–069–88. Kapitola Veselka.