Peklo: Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
upr.židovské přísloví
mezera
Řádek 1: Řádek 1:
''Pojem '''pekla''' se vyskytuje v mnoha [[náboženství]]ch v souvislosti s [[víra|vírou]] v [[smrt|posmrtný]] [[život]]. Často bývá zobrazováno jako apokalyptická krajina či podzemní království, kde dočasně či trvale trpí [[duše]] zemřelých za své viny.''
''Pojem '''pekla''' se vyskytuje v mnoha [[náboženství]]ch v souvislosti s [[víra|vírou]] v [[smrt|posmrtný]] [[život]]. Často bývá zobrazováno jako apokalyptická krajina či podzemní království, kde dočasně či trvale trpí [[duše]] zemřelých za své viny.''


* <table>Vy blázni našich dnů, kdo zbožňujete [[hřích]]<br>a v zpupné slepotě i z '''pekel''' máte smích,<br>však onde poznáte, vy srdce zatvrzelá,<br>jak skutečné je to, co za bajku jste měla!
* <table>Vy blázni našich dnů, kdo zbožňujete [[hřích]]<br>a v zpupné slepotě i z '''pekel'''&nbsp;máte smích,<br>však onde poznáte, vy srdce zatvrzelá,<br>jak skutečné je to, co za bajku jste měla!
** Agrippa d'Aubigné: ''Muka zatracenců'' (součást epické básně ''Tragiky'')<ref>Kéž hoří popel můj (z poezie evropského baroka), Mladá fronta, Praha 1967; báseň Muka zatracenců přeložil Emil Saudek</ref>
** Agrippa d'Aubigné: ''Muka zatracenců'' (součást epické básně ''Tragiky'')<ref>Kéž hoří popel můj (z poezie evropského baroka), Mladá fronta, Praha 1967; báseň Muka zatracenců přeložil Emil Saudek</ref>



Verze z 16. 5. 2008, 00:00

Pojem pekla se vyskytuje v mnoha náboženstvích v souvislosti s vírou v posmrtný život. Často bývá zobrazováno jako apokalyptická krajina či podzemní království, kde dočasně či trvale trpí duše zemřelých za své viny.

  • Vy blázni našich dnů, kdo zbožňujete hřích
    a v zpupné slepotě i z pekel máte smích,
    však onde poznáte, vy srdce zatvrzelá,
    jak skutečné je to, co za bajku jste měla!
    • Agrippa d'Aubigné: Muka zatracenců (součást epické básně Tragiky)[1]
    • Zanechte naděje, kdo vstupujete.
    • V pekle je člověku předkládáno výborné jídlo, ale jsou mu dány tak dlouhé lžíce, že není chopen dát si jej do úst. V nebi se lidé těmito lžícemi navzájem krmí.

    Externí odkazy

    CHYBA: {{Wikipedie}} — Nespecifikovaný typ odkazu. Použijte některý z parametrů „článek“, „kategorie“, „portál“, „rozcestník“.

    Reference

    1. Kéž hoří popel můj (z poezie evropského baroka), Mladá fronta, Praha 1967; báseň Muka zatracenců přeložil Emil Saudek