Arabská přísloví: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m robot přidal: et:Araabia vanasõnad |
Přidáno osm přísloví. |
||
Řádek 2: | Řádek 2: | ||
* Cizí chyby máme na očích, svoje za zády. |
* Cizí chyby máme na očích, svoje za zády. |
||
* [[Dítě|Děti]] jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti. |
* [[Dítě|Děti]] jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti. |
||
* Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví. |
* Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví. |
||
* Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb. |
* Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb. |
||
* Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze! |
* Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze! |
||
* Chceš-li, aby tě přestal [[bolest|bolet]] zub, ukaž jeho kořen slunci.<ref name="vzp2003">Kalendář VZP 2003</ref> |
|||
* I vejce je třeba vařit s rozmyslem. |
* I vejce je třeba vařit s rozmyslem. |
||
* Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska. |
* Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska. |
||
Řádek 11: | Řádek 12: | ||
* [[Kůň]] je [[Bůh|Boží]] dar lidstvu. |
* [[Kůň]] je [[Bůh|Boží]] dar lidstvu. |
||
* [[Kůň]] zná svého jezdce lépe, než jezdec svého [[kůň|koně]]. |
* [[Kůň]] zná svého jezdce lépe, než jezdec svého [[kůň|koně]]. |
||
* Když mluvíš, tvá [[slovo|slova]] by měla být víc než mlčení.<ref name="vzp2003" /> |
|||
* Kotel se vyzkouší na [[oheň|ohni]], [[muž]] podle daného [[slovo|slova]].<ref name="vzp2003" /> |
|||
* Lepší [[čest]]né srdce než plný měšec. |
* Lepší [[čest]]né srdce než plný měšec. |
||
* Lepší je skromnost než bohatství. |
* Lepší je skromnost než bohatství. |
||
Řádek 16: | Řádek 19: | ||
* Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil. |
* Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil. |
||
* Na [[kůň|koňském]] hřbetě je ráj srdce. |
* Na [[kůň|koňském]] hřbetě je ráj srdce. |
||
* Napít se jednou – slast, dvakrát – dost, třikrát – nestoudnost.<ref name="vzp2003" /> |
|||
* Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho. |
* Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho. |
||
* Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat. |
* Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat. |
||
* Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže. |
* Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže. |
||
* [[Noc]] bdícího je dlouhá a noc spícího je krátká.<ref name="vzp2003" /> |
|||
* Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby. |
* Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby. |
||
* Oči, které plakaly, vidí lépe. |
* Oči, které plakaly, vidí lépe. |
||
* Pokud se topí v [[moře|moři]] – bez ryby v zubech se nevynoří.<ref name="vzp2003" /> |
|||
* Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil. |
* Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil. |
||
* Se [[lež|lží]] můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží. |
* Se [[lež|lží]] můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží. |
||
* [[Slunce]] vyjde, i když [[kohout]] nezakokrhá. |
* [[Slunce]] vyjde, i když [[kohout]] nezakokrhá. |
||
* Správné [[myšlenka|myšlenky]] bývají často v nesprávných rukách.<ref name="vzp2003" /> |
|||
* Vede-li tě skuhrající [[havran]], dojdeš k mršině. |
* Vede-li tě skuhrající [[havran]], dojdeš k mršině. |
||
* Zaveď [[osel|osla]] do Mekky, vrátí se ti zase [[osel]]. |
* Zaveď [[osel|osla]] do Mekky, vrátí se ti zase [[osel]]. |
||
* [[Žena]] se má vdát spíše za toho, kdo ji [[Láska|miluje]], než za toho, koho miluje ona. |
* [[Žena]] se má vdát spíše za toho, kdo ji [[Láska|miluje]], než za toho, koho miluje ona. |
||
* Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co. |
* Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co. |
||
* Živý [[osel]] je lepší než mrtvý filozof.<ref name="vzp2003" /> |
|||
== Reference == |
|||
{{Wikipedie|Arabština}} |
{{Wikipedie|Arabština}} |
||
<references /> |
|||
[[Kategorie:Přísloví]] |
[[Kategorie:Přísloví]] |
||
Verze z 12. 8. 2009, 20:49
- Alláh je velký, ale velblouda si radši přivaž.
- Cizí chyby máme na očích, svoje za zády.
- Děti jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti.
- Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví.
- Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb.
- Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze!
- Chceš-li, aby tě přestal bolet zub, ukaž jeho kořen slunci.[1]
- I vejce je třeba vařit s rozmyslem.
- Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska.
- Kdo nerozumí jednomu pohledu, nepochopí ani dlouhé vysvětlování.
- Když ses narodil, všichni se radovali a ty jsi plakal. Žij tak, aby až umřeš, všichni plakali a ty jsi byl šťastný.
- Kůň je Boží dar lidstvu.
- Kůň zná svého jezdce lépe, než jezdec svého koně.
- Když mluvíš, tvá slova by měla být víc než mlčení.[1]
- Kotel se vyzkouší na ohni, muž podle daného slova.[1]
- Lepší čestné srdce než plný měšec.
- Lepší je skromnost než bohatství.
- Manželství je jako obležená pevnost. Ti, kteří jsou venku, chtějí dovnitř a ti, kteří jsou uvnitř, chtějí ven.
- Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil.
- Na koňském hřbetě je ráj srdce.
- Napít se jednou – slast, dvakrát – dost, třikrát – nestoudnost.[1]
- Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho.
- Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat.
- Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže.
- Noc bdícího je dlouhá a noc spícího je krátká.[1]
- Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby.
- Oči, které plakaly, vidí lépe.
- Pokud se topí v moři – bez ryby v zubech se nevynoří.[1]
- Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil.
- Se lží můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží.
- Slunce vyjde, i když kohout nezakokrhá.
- Správné myšlenky bývají často v nesprávných rukách.[1]
- Vede-li tě skuhrající havran, dojdeš k mršině.
- Zaveď osla do Mekky, vrátí se ti zase osel.
- Žena se má vdát spíše za toho, kdo ji miluje, než za toho, koho miluje ona.
- Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co.
- Živý osel je lepší než mrtvý filozof.[1]
Reference
CHYBA: {{Wikipedie}} — Nespecifikovaný typ odkazu. Použijte některý z parametrů „článek“, „kategorie“, „portál“, „rozcestník“.