Arabská přísloví: Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
ChtitBot (diskuse | příspěvky)
m robot přidal: et:Araabia vanasõnad
Přidáno osm přísloví.
Řádek 2: Řádek 2:
* Cizí chyby máme na očích, svoje za zády.
* Cizí chyby máme na očích, svoje za zády.
* [[Dítě|Děti]] jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti.
* [[Dítě|Děti]] jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti.
* Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví.<br />''(arabská moudrost)''
* Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví.
* Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb.
* Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb.
* Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze!
* Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze!
* Chceš-li, aby tě přestal [[bolest|bolet]] zub, ukaž jeho kořen slunci.<ref name="vzp2003">Kalendář VZP 2003</ref>
* I vejce je třeba vařit s rozmyslem.
* I vejce je třeba vařit s rozmyslem.
* Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska.
* Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska.
Řádek 11: Řádek 12:
* [[Kůň]] je [[Bůh|Boží]] dar lidstvu.
* [[Kůň]] je [[Bůh|Boží]] dar lidstvu.
* [[Kůň]] zná svého jezdce lépe, než jezdec svého [[kůň|koně]].
* [[Kůň]] zná svého jezdce lépe, než jezdec svého [[kůň|koně]].
* Když mluvíš, tvá [[slovo|slova]] by měla být víc než mlčení.<ref name="vzp2003" />
* Kotel se vyzkouší na [[oheň|ohni]], [[muž]] podle daného [[slovo|slova]].<ref name="vzp2003" />
* Lepší [[čest]]né srdce než plný měšec.
* Lepší [[čest]]né srdce než plný měšec.
* Lepší je skromnost než bohatství.
* Lepší je skromnost než bohatství.
Řádek 16: Řádek 19:
* Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil.
* Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil.
* Na [[kůň|koňském]] hřbetě je ráj srdce.
* Na [[kůň|koňském]] hřbetě je ráj srdce.
* Napít se jednou – slast, dvakrát – dost, třikrát – nestoudnost.<ref name="vzp2003" />
* Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho.
* Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho.
* Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat.
* Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat.
* Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže.
* Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže.
* [[Noc]] bdícího je dlouhá a noc spícího je krátká.<ref name="vzp2003" />
* Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby.
* Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby.
* Oči, které plakaly, vidí lépe.
* Oči, které plakaly, vidí lépe.
* Pokud se topí v [[moře|moři]] – bez ryby v zubech se nevynoří.<ref name="vzp2003" />
* Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil.
* Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil.
* Se [[lež|lží]] můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží.
* Se [[lež|lží]] můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží.
* [[Slunce]] vyjde, i když [[kohout]] nezakokrhá.
* [[Slunce]] vyjde, i když [[kohout]] nezakokrhá.
* Správné [[myšlenka|myšlenky]] bývají často v nesprávných rukách.<ref name="vzp2003" />
* Vede-li tě skuhrající [[havran]], dojdeš k mršině.
* Vede-li tě skuhrající [[havran]], dojdeš k mršině.
* Zaveď [[osel|osla]] do Mekky, vrátí se ti zase [[osel]].
* Zaveď [[osel|osla]] do Mekky, vrátí se ti zase [[osel]].
* [[Žena]] se má vdát spíše za toho, kdo ji [[Láska|miluje]], než za toho, koho miluje ona.
* [[Žena]] se má vdát spíše za toho, kdo ji [[Láska|miluje]], než za toho, koho miluje ona.
* Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co.
* Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co.
* Živý [[osel]] je lepší než mrtvý filozof.<ref name="vzp2003" />


== Reference ==
{{Wikipedie|Arabština}}
{{Wikipedie|Arabština}}
<references />

[[Kategorie:Přísloví]]
[[Kategorie:Přísloví]]



Verze z 12. 8. 2009, 20:49

  • Alláh je velký, ale velblouda si radši přivaž.
  • Cizí chyby máme na očích, svoje za zády.
  • Děti jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti.
  • Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví.
  • Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb.
  • Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze!
  • Chceš-li, aby tě přestal bolet zub, ukaž jeho kořen slunci.[1]
  • I vejce je třeba vařit s rozmyslem.
  • Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska.
  • Kdo nerozumí jednomu pohledu, nepochopí ani dlouhé vysvětlování.
  • Když ses narodil, všichni se radovali a ty jsi plakal. Žij tak, aby až umřeš, všichni plakali a ty jsi byl šťastný.
  • Kůň je Boží dar lidstvu.
  • Kůň zná svého jezdce lépe, než jezdec svého koně.
  • Když mluvíš, tvá slova by měla být víc než mlčení.[1]
  • Kotel se vyzkouší na ohni, muž podle daného slova.[1]
  • Lepší čestné srdce než plný měšec.
  • Lepší je skromnost než bohatství.
  • Manželství je jako obležená pevnost. Ti, kteří jsou venku, chtějí dovnitř a ti, kteří jsou uvnitř, chtějí ven.
  • Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil.
  • Na koňském hřbetě je ráj srdce.
  • Napít se jednou – slast, dvakrát – dost, třikrát – nestoudnost.[1]
  • Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho.
  • Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat.
  • Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže.
  • Noc bdícího je dlouhá a noc spícího je krátká.[1]
  • Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby.
  • Oči, které plakaly, vidí lépe.
  • Pokud se topí v moři – bez ryby v zubech se nevynoří.[1]
  • Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil.
  • Se lží můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží.
  • Slunce vyjde, i když kohout nezakokrhá.
  • Správné myšlenky bývají často v nesprávných rukách.[1]
  • Vede-li tě skuhrající havran, dojdeš k mršině.
  • Zaveď osla do Mekky, vrátí se ti zase osel.
  • Žena se má vdát spíše za toho, kdo ji miluje, než za toho, koho miluje ona.
  • Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co.
  • Živý osel je lepší než mrtvý filozof.[1]

Reference

CHYBA: {{Wikipedie}} — Nespecifikovaný typ odkazu. Použijte některý z parametrů „článek“, „kategorie“, „portál“, „rozcestník“.

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Kalendář VZP 2003