Arabská přísloví: Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
+1 se zdrojem, úprava jednoho dle zdroje a oprava citační šablony, doplnění počátečních písmen jako nadpisů
vzhled a styl; + wikilinky; + {{Wikipedie}}
Řádek 1: Řádek 1:
* [[Alláh]] je velký, ale [[velbloud]]a si radši přivaž.
{{SHORTTOC}}
* Cizí [[Chyba|chyby]] máme na [[Oko|očích]], svoje za [[Záda|zády]].
== A ==
* [[Dítě|Děti]] jsou knoflíková dírka rodičovské [[svornost]]i.
* Alláh je velký, ale [[velbloud]]a si radši přivaž.
* Dvě [[věc]]i si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: [[mládí]] a [[zdraví]].

* [[Hodina]] [[přemýšlení]] je lepší než šedesát [[Rok|let]] [[Modlitba|modliteb]].
== C ==
* Chceš-li, aby tě přestal bolet [[zub]], ukaž jeho [[kořen]] [[Slunce|slunci]].<ref name="vzp2003" />
* Cizí chyby máme na očích, svoje za zády.
* Chceš-li [[přítel]]e ztratit, půjč mu [[peníze]]!

* I&nbsp;[[vejce]] je třeba vařit s&nbsp;rozmyslem.
== D ==
* Jediná [[věc]], která nezůstane nikdy skryta, je [[láska]].
* [[Dítě|Děti]] jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti.
* Kdo nerozumí jednomu [[pohled]]u, nepochopí ani dlouhé [[vysvětlování]].
* Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví.
* Když ses narodil, všichni se radovali a&nbsp;ty jsi plakal. Žij tak, aby až umřeš, všichni plakali a&nbsp;ty jsi byl šťastný.

* [[Kůň]] je [[Bůh|Boží]] dar [[Lidstvo|lidstvu]].
== H ==
* [[Kůň]] zná svého [[Jezdec|jezdce]] lépe, než [[jezdec]] svého [[Kůň|koně]].
* Hodina přemýšlení je lepší než šedesát let modliteb.
* Když mluvíš, tvá [[Slovo|slova]] by měla být víc než [[mlčení]].<ref name="vzp2003" />

* [[Kotel]] se vyzkouší na [[Oheň|ohni]], [[muž]] podle daného [[Slovo|slova]].<ref name="vzp2003" />
== Ch ==
* Lepší čestné [[srdce]] než plný [[měšec]].
* Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze!
* Lepší je [[skromnost]] než [[bohatství]].
* Chceš-li, aby tě přestal [[bolest|bolet]] zub, ukaž jeho kořen slunci.<ref name="vzp2003">Kalendář VZP 2003</ref>
* [[Manželství]] je jako obležená [[pevnost]]. Ti, kteří jsou venku, chtějí dovnitř a&nbsp;ti, kteří jsou uvnitř, chtějí ven.

* Měj s&nbsp;[[Přítel|přáteli]] raději [[strpení]], než abys je ztratil.
== I ==
* Na [[Kůň|koňském]] [[hřbet]]ě je [[ráj]] [[srdce]].
* I vejce je třeba vařit s rozmyslem.
* Napít se jednou – [[slast]], dvakrát – dost, třikrát – [[nestoudnost]].<ref name="vzp2003" />

* Neházej všechno do jednoho [[Pytel|pytle]], nezdvihneš ho.
== J ==
* Nenávidíme mnoho [[Lidé|lidí]] jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat [[možnost]], jak je milovat.
* Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska.
* Nezlob se, že růžový [[keř]] má [[trn]]y, ale raduj se, že trnitý [[keř]] má [[růže]].

* [[Noc]] bdícího je dlouhá a&nbsp;[[noc]] spícího je krátká.<ref name="vzp2003" />
== K ==
* [[Oběd]] bez [[ovoce]] je jako [[večírek]] bez [[Hudba|hudby]].
* Kdo nerozumí jednomu pohledu, nepochopí ani dlouhé vysvětlování.
* [[Oko|Oči]], které plakaly, vidí lépe.
* Když ses narodil, všichni se radovali a ty jsi plakal. Žij tak, aby až umřeš, všichni plakali a ty jsi byl šťastný.
* Pokud se topí v&nbsp;[[Moře|moři]] – bez [[Ryba|ryby]] v&nbsp;[[zub]]ech se nevynoří.<ref name="vzp2003" />
* [[Kůň]] je [[Bůh|Boží]] dar lidstvu.
* [[Příroda]] dala [[člověk]]u [[rozum]], aby se bránil [[Láska|lásce]], a&nbsp;[[srdce]], aby se jí neubránil.
* [[Kůň]] zná svého jezdce lépe, než jezdec svého [[kůň|koně]].
* Když mluvíš, tvá [[slovo|slova]] by měla být víc než mlčení.<ref name="vzp2003" />
* [[Řeč]] je ze všech teoretických [[Kouzlo|kouzel]] to nejkrásnější.<ref name="isbn8086177033" />
* Se [[Lež|lží]] můžeš obědvat, ale do [[večeře]] nevydrží.
* Kotel se vyzkouší na [[oheň|ohni]], [[muž]] podle daného [[slovo|slova]].<ref name="vzp2003" />
* [[Slunce]] vyjde, i&nbsp;když [[kohout]] nezakokrhá.

* Správné [[Myšlenka|myšlenky]] bývají často v&nbsp;nesprávných [[Ruka|rukách]].<ref name="vzp2003" />
== L ==
* Vede-li tě skuhrající [[havran]], dojdeš k&nbsp;[[Mršina|mršině]].<ref name="mmf1986/03/64" />
* Lepší [[čest]]né srdce než plný měšec.
* Veď [[Osel|osla]] do [[Mecca|Mekky]] a&nbsp;vrátí se zase jako [[osel]].<ref name="mmf1987/03/64" /><br />varianta: Zaveď [[Osel|osla]] do [[Mecca|Mekky]], vrátí se ti zase [[osel]].
* Lepší je skromnost než bohatství.
* [[Žena]] se má vdát spíše za toho, kdo ji miluje, než za toho, koho miluje ona.

* [[Žena|Ženě]] můžeš vždy natlouci, ona už bude vědět proč.<ref name="mmf1987/03/52" />
== M ==
* Živý [[osel]] je lepší než mrtvý [[filozof]].<ref name="vzp2003" />
* Manželství je jako obležená pevnost. Ti, kteří jsou venku, chtějí dovnitř a ti, kteří jsou uvnitř, chtějí ven.
* Měj s přáteli raději strpení, než abys je ztratil.

== N ==
* Na [[kůň|koňském]] hřbetě je ráj srdce.
* Napít se jednou – slast, dvakrát – dost, třikrát – nestoudnost.<ref name="vzp2003" />
* Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho.
* Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat.
* Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže.
* [[Noc]] bdícího je dlouhá a noc spícího je krátká.<ref name="vzp2003" />

== O ==
* Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby.
* Oči, které plakaly, vidí lépe.

== P ==
* Pokud se topí v [[moře|moři]] – bez ryby v zubech se nevynoří.<ref name="vzp2003" />
* Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil.

== Ř ==
* Řeč je ze všech teoretických kouzel to nejkrásnější.<ref>{{Citace monografie|příjmení=Aveni|jméno=Anthony|rok=1992|titul=Rozhovory s planetami|vydavatel=Tok|místo=Praha|vydání=1|strany=59|poznámka=|jazyk=|isbn=80-86177-03-3}}</ref>

== S ==
* Se [[lež|lží]] můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží.
* [[Slunce]] vyjde, i když [[kohout]] nezakokrhá.
* Správné [[myšlenka|myšlenky]] bývají často v nesprávných rukách.<ref name="vzp2003" />

== V ==
* Vede-li tě skuhrající [[havran]], dojdeš k mršině.<ref>Magazín Mladé fronty 3/1986, s. 34</ref>
* Veď osla do Mekky a vrátí se zase jako osel.<ref>Magazín Mladé fronty 3/1987, s. 64</ref>

== Z ==
* Zaveď [[osel|osla]] do Mekky, vrátí se ti zase [[osel]].

== Ž ==
* [[Žena]] se má vdát spíše za toho, kdo ji [[Láska|miluje]], než za toho, koho miluje ona.
* Ženě můžeš vždy natlouci, ona už bude vědět proč.<ref>Magazín Mladé fronty 3/1987, s. 52</ref>
* Živý [[osel]] je lepší než mrtvý filozof.<ref name="vzp2003" />


== Reference ==
== Reference ==
<references />
<references>
<ref name="vzp2003">Kalendář VZP 2003</ref>
<ref name="isbn8086177033">
{{Citace monografie
| příjmení = Aveni
| jméno = Anthony
| titul = Rozhovory s planetami
| vydavatel = Tok
| místo = Praha
| rok = 1992
| vydání = 1
| strany = 59
| poznámka =
| jazyk =
| isbn = 80-86177-03-3
}}
</ref>
<ref name="mmf1986/03/64">Magazín Mladé fronty 3/1986, s. 34</ref>
<ref name="mmf1987/03/64">Magazín Mladé fronty 3/1987, s. 64</ref>
<ref name="mmf1987/03/52">Magazín Mladé fronty 3/1987, s. 52</ref>
</references>


== Externí odkazy ==
== Externí odkazy ==
* {{Wikipedie|Arabština}}
* {{Wikipedie|článek=Arabové}}
* {{Wikipedie|článek=Arabština}}


[[Kategorie:Přísloví]]
[[Kategorie:Přísloví]]

Verze z 13. 2. 2013, 07:48

Reference

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Kalendář VZP 2003
  2. AVENI, Anthony. Rozhovory s planetami. 1. vyd. Praha : Tok, 1992. ISBN 80-86177-03-3. S. 59.  
  3. Magazín Mladé fronty 3/1986, s. 34
  4. Magazín Mladé fronty 3/1987, s. 64
  5. Magazín Mladé fronty 3/1987, s. 52

Externí odkazy

  • Encyklopedický článek Arabové ve Wikipedii
  • Encyklopedický článek Arabština ve Wikipedii