Francis Scott Fitzgerald: Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
korekce a odkazy
formát (částečně); {{Vyčlenit dílo}}; delink neodpovídajících položek
Řádek 1: Řádek 1:
{{Vyčlenit dílo}}

[[Soubor:Francis Scott Fitzgerald 1937 June 4 (2) (photo by Carl van Vechten).jpg|náhled|Francis Scott Fitzgerald]]
[[Soubor:Francis Scott Fitzgerald 1937 June 4 (2) (photo by Carl van Vechten).jpg|náhled|Francis Scott Fitzgerald]]


Řádek 8: Řádek 10:
* Za nedotknutelnost se platí neúplností. To nejlepší, co ti mohu přát, mé dítě, je trocha neštěstí. (''Něžná je noc'')
* Za nedotknutelnost se platí neúplností. To nejlepší, co ti mohu přát, mé dítě, je trocha neštěstí. (''Něžná je noc'')
* Chytří lidé vždycky hrají těsně u sítě – a ti, co to nemohou vydržet, toho nechají.
* Chytří lidé vždycky hrají těsně u sítě – a ti, co to nemohou vydržet, toho nechají.
* Všichni se musíme snažit být [[dobro|dobří]].
* Všichni se musíme snažit být dobří.
* Když je [[člověk]] sám, tělesně i duševně, zrodí se [[samota]] a samota rodí ještě více samoty.
* Když je [[člověk]] sám, tělesně i duševně, zrodí se [[samota]] a samota rodí ještě více samoty.
* Neměly ani tkaničky do bot, na kterých se mohli oběsit.
* Neměly ani tkaničky do bot, na kterých se mohli oběsit.
Řádek 15: Řádek 17:
* Jsou pouze pronásledovaní a pronásledující, uhonění a příliš unavení. (''Velký Gatsby'')
* Jsou pouze pronásledovaní a pronásledující, uhonění a příliš unavení. (''Velký Gatsby'')
* A tak sebou zmítáme dál, lodě deroucí se proti proudu, bez přestání unášeni zpátky do [[minulost]]i. (''Velký Gatsby'')
* A tak sebou zmítáme dál, lodě deroucí se proti proudu, bez přestání unášeni zpátky do [[minulost]]i. (''Velký Gatsby'')
* Velmi [[Bohatství|bohatí]] lidé jsou jiní než vy a já.<ref name="haló" />
* Velmi bohatí lidé jsou jiní než vy a já.<ref name="haló" />

== Dílo ==
* FITZGERALD, F.&nbsp;S. ''Něžná je noc''. Překlad Lubomír Dorůžka. Vyd. 4., V EMG 1. Praha: Euromedia Group, 2005. 347 s. (Světová literatura Lidových novin; 2). ISBN 80-86938-01-8.<br />
* FITZGERALD, F.&nbsp;S. ''Velký Gatsby''. Překlad Lubomír Dorůžka. 2. vyd. Praha: Lunarion, 1991. 149 s. (Superstars; sv. 1). ISBN 80-901031-3-8.


== Reference ==
== Reference ==
Řádek 21: Řádek 27:
<ref name="haló">{{Citace periodika | autor = ČTK | titul = ''Boháči štvou obyvatele Saint-Tropez'' | další = Ze zahraničí | periodikum = Haló noviny | vydavatel = Futura a.s. | rok vydání = 2020 | měsíc vydání = květen | den vydání = 5 | datum přístupu = 2020-07-05 | strany = 8 | ročník = 30 | číslo = 104 | issn = 1210-1494}}</ref>
<ref name="haló">{{Citace periodika | autor = ČTK | titul = ''Boháči štvou obyvatele Saint-Tropez'' | další = Ze zahraničí | periodikum = Haló noviny | vydavatel = Futura a.s. | rok vydání = 2020 | měsíc vydání = květen | den vydání = 5 | datum přístupu = 2020-07-05 | strany = 8 | ročník = 30 | číslo = 104 | issn = 1210-1494}}</ref>
</references>
</references>

== Literatura ==
* FITZGERALD, F.&nbsp;S. ''Něžná je noc''. Překlad Lubomír Dorůžka. Vyd. 4., V EMG 1. Praha: Euromedia Group, 2005. 347 s. (Světová literatura Lidových novin; 2). ISBN 80-86938-01-8.<br />
* FITZGERALD, F.&nbsp;S. ''Velký Gatsby''. Překlad Lubomír Dorůžka. 2. vyd. Praha: Lunarion, 1991. 149 s. (Superstars; sv. 1). ISBN 80-901031-3-8.


== Externí odkazy ==
== Externí odkazy ==

Verze z 6. 8. 2020, 11:07


Francis Scott Fitzgerald

Francis Scott Fitzgerald (24. září 1896, St. Paul, Minnesota – 21. prosinec 1940, Hollywood, Kalifornie) byl americký spisovatel a scenárista, jeden z nejvýraznějších představitelů ztracené generace (Lost generation).


  • Nejsilnější stráž stojí u brány, která nevede nikam. Možná proto, že prázdnota je příliš zahanbující, aby to mohlo být odhaleno. (Něžná je noc)
  • Za nedotknutelnost se platí neúplností. To nejlepší, co ti mohu přát, mé dítě, je trocha neštěstí. (Něžná je noc)
  • Chytří lidé vždycky hrají těsně u sítě – a ti, co to nemohou vydržet, toho nechají.
  • Všichni se musíme snažit být dobří.
  • Když je člověk sám, tělesně i duševně, zrodí se samota a samota rodí ještě více samoty.
  • Neměly ani tkaničky do bot, na kterých se mohli oběsit.
  • Vždycky když dostaneš chuť někoho kritizovat, vzpomeň si, že všichni lidé na tomhle světě neměli takové výhody jako ty. (Velký Gatsby)
  • Každý podezírá sám sebe alespoň z jedné základní ctnosti. A moje je: jsem jedním z mála počestných lidí, jaké jsem kdy znal. (Velký Gatsby)
  • Jsou pouze pronásledovaní a pronásledující, uhonění a příliš unavení. (Velký Gatsby)
  • A tak sebou zmítáme dál, lodě deroucí se proti proudu, bez přestání unášeni zpátky do minulosti. (Velký Gatsby)
  • Velmi bohatí lidé jsou jiní než vy a já.[1]

Dílo

  • FITZGERALD, F. S. Něžná je noc. Překlad Lubomír Dorůžka. Vyd. 4., V EMG 1. Praha: Euromedia Group, 2005. 347 s. (Světová literatura Lidových novin; 2). ISBN 80-86938-01-8.
  • FITZGERALD, F. S. Velký Gatsby. Překlad Lubomír Dorůžka. 2. vyd. Praha: Lunarion, 1991. 149 s. (Superstars; sv. 1). ISBN 80-901031-3-8.

Reference

  1. ČTK. Boháči štvou obyvatele Saint-Tropez. Ze zahraničí. Haló noviny, 5. květen 2020, roč. 30, čís. 104, s. 8. ISSN 1210-1494.

Externí odkazy