William Blake: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
citát |
m robot: kosmetické úpravy |
||
Řádek 20: | Řádek 20: | ||
* Žádný pták nevyletí příliš vysoko, pokud mává svými křídly.<br />''{{Cizojazyčně|en|No bird soars too high if he soars with his own wings.}}''<br /> |
* Žádný pták nevyletí příliš vysoko, pokud mává svými křídly.<br />''{{Cizojazyčně|en|No bird soars too high if he soars with his own wings.}}''<br /> |
||
* Kdo touží ale nejedná, šíří nákazu.<br />''{{Cizojazyčně|en|He who desires, but acts not, breeds pestilence.}}''<br /> |
* Kdo touží ale nejedná, šíří nákazu.<br />''{{Cizojazyčně|en|He who desires, but acts not, breeds pestilence.}}''<br /> |
||
*Vděčný příjemce nese hojnou sklizeň. <br />''{{Cizojazyčně|en|The thankful receiver bears a plentiful harvest.}}''<br /> |
* Vděčný příjemce nese hojnou sklizeň. <br />''{{Cizojazyčně|en|The thankful receiver bears a plentiful harvest.}}''<br /> |
||
== Reference == |
== Reference == |
Verze z 28. 2. 2021, 20:05
William Blake (28. listopadu 1757, Londýn – 12. srpna 1827 Londýn) byl anglický malíř a básník.
- Čtenáři, popatř na filozofův hrob: narodil se jako blázen a zemřel dočista jako sketa.[1]
Reader behold the Philosophers Grave. He was born quite a Fool: but he died quite a Knave.
(epitaf na Francise Bacona) - Když vidíš orla, vidíš část Génia. Zvedni hlavu![2]
When thou seest an Eagle, thou seest a portion of Genius, lift up thy head!.
(z Proverbs of Hell z díla The Marriage of Heaven and Hell) - Od stojaté vody očekávej jed.
Expect poison from the standing water.
(z díla The Marriage of Heaven and Hell) - Pravda vyřčená se zlým úmyslem je někdy podlejší než všechny lži, které si lze vymyslet.
- Jiná verze: Pravdou, co říkáš, abys lhal, vrchol všech lží jsi překonal.
A truth that's told with bad intent beats all the lies you can invent.
(z básně Auguries of Innocence, 1803) - Svět v zrníčku písku rozeznat,
a nebe v divoké květině.
Nekonečno do vlastních dlaní brát,
a věčnost prožít si v hodině.
To see a World in a grain of sand. And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the Palm of your hand. And Eternity in an Hour.
(z básně Auguries of Innocence, 1803) - Vděčnost je samo nebe.[2]
Gratitude is heaven itself.
(v dopise Williamu Hayleyovi, 1804) - Žádný pták nevyletí příliš vysoko, pokud mává svými křídly.
No bird soars too high if he soars with his own wings. - Kdo touží ale nejedná, šíří nákazu.
He who desires, but acts not, breeds pestilence. - Vděčný příjemce nese hojnou sklizeň.
The thankful receiver bears a plentiful harvest.
Reference
- ↑ DAWSON, Christopher. Bohové revoluce. 1.. vyd. [s.l.] : Vyšehrad, 1997. ISBN 80-7021-171-7. S. 137.
- ↑ 2,0 2,1 Tony Buzan: Síla duchovní inteligence, Columbus, Praha 2002, ISBN 80-7249-131-8
Externí odkazy
- Encyklopedický článek William Blake ve Wikipedii
- https://azcitaty.cz/citaty/william-blake/