Arabská přísloví: Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
abc, -2 duplicitní, +1 ze Sfinga 16/2007
Dinybot (diskuse | příspěvky)
m robot přidal: simple:Arabic proverbs
Řádek 43: Řádek 43:
[[ro:Proverbe arabe]]
[[ro:Proverbe arabe]]
[[ru:Арабские пословицы]]
[[ru:Арабские пословицы]]
[[simple:Arabic proverbs]]
[[sk:Arabské príslovia]]
[[sk:Arabské príslovia]]
[[sl:Arabski pregovori]]
[[sl:Arabski pregovori]]

Verze z 8. 9. 2007, 13:30

  • Alláh je velký, ale velblouda si radši přivaž.
  • Cizí chyby máme na očích, svoje za zády.
  • Děti jsou knoflíková dírka rodičovské svornosti.
  • Dvě věci si náležitě neceníme, dokud je neztratíme: mládí a zdraví.
    (arabská moudrost)
  • Chceš-li přítele ztratit, půjč mu peníze!
  • I vejce je třeba vařit s rozmyslem.
  • Jediná věc, která nezůstane nikdy skryta, je láska.
  • Když ses narodil, všichni se radovali a ty jsi plakal. Žij tak, aby až umřeš, všichni plakali a ty jsi byl šťastný.
  • Lepší čestné srdce než plný měšec.
  • Manželství je jako obležená pevnost. Ti, kteří jsou venku, chtějí dovnitř a ti, kteří jsou uvnitř, chtějí ven.
  • Měj s přáteli raději strpeni, než abys je ztratil.
  • Na koňském hřbetě je ráj srdce.
  • Neházej všechno do jednoho pytle, nezdvihneš ho.
  • Nenávidíme mnoho lidí jen proto, že jsme příliš pohodlní hledat možnost, jak je milovat.
  • Nenávidíme příliš mnoho lidí jen proto, že jsme příliš líní na to, abychom se naučili je milovat.
  • Nezlob se, že růžový keř má trny, ale raduj se, že trnitý keř má růže.
  • Oběd bez ovoce je jako večírek bez hudby.
  • Oči, které plakaly, vidí lépe.
  • Příroda dala člověku rozum, aby se bránil lásce, a srdce, aby se jí neubránil.
  • Se lží můžeš obědvat, ale do večeře nevydrží.
  • Vede-li tě skuhrající havran, dojdeš k mršině.
  • Ženu můžeš zbít, kdy chceš, ona už bude vědět za co.