Francis Bacon (1561–1626): Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
+, překladem z en wq
Přidány tři citáty.
Řádek 6: Řádek 6:
* ''Scientia potestas est.'' — Vědení je moc.
* ''Scientia potestas est.'' — Vědení je moc.
* ''Tantum possumus, quantum scimus.'' - Můžeme tolik, kolik známe.
* ''Tantum possumus, quantum scimus.'' - Můžeme tolik, kolik známe.
* Abychom mohli [[příroda|přírodě]] přikazovat, musíme ji poslouchat.<ref name="vzp2003" />
* Běží-li člověk po nesprávné cestě, vzdálí se pravdě tím více, čím je schopnější a rychlejší.
* Běží-li člověk po nesprávné cestě, vzdálí se pravdě tím více, čím je schopnější a rychlejší.
* Člověk umírá tolikrát, kolikrát ztratí přítele.
* Člověk umírá tolikrát, kolikrát ztratí přítele.
* Mladí lidé se hodí spíš k tomu, aby vynalézali, než aby soudili.
* Mladí lidé se hodí spíš k tomu, aby vynalézali, než aby soudili.
* [[Naděje]] je dobrá snídaně, ale špatná večeře.<ref name="vzp2003" />
* Nehledej velké bohatství, ale takové, jakého můžeš nabýt spravedlivě, užít střídmě, rozdat vesele a opustit ve spokojenosti.
* Nehledej velké bohatství, ale takové, jakého můžeš nabýt spravedlivě, užít střídmě, rozdat vesele a opustit ve spokojenosti.
* Přátelství násobí radost a dělí žalost.
* Přátelství násobí radost a dělí žalost.
* Přísnost vzbuzuje bázeň, ale hrubost nenávist.
* Přísnost vzbuzuje bázeň, ale hrubost nenávist.
* Šťasten, kdo zemře dříve, než sám začne volat smrt, aby si ho vzala.
* Šťasten, kdo zemře dříve, než sám začne volat smrt, aby si ho vzala.
* Toť [[moudrost]] krokodýlů, že prolévají slzy, když chtějí požírat.<ref name="vzp2003">Kalendář VZP 2003</ref>
* Dále, nebude od věci rozlišit tři druhy a, jakoby, stupně ambicí lidstva. První je těch, kteří touží rozšířit vlastní moc ve své rodné zemi, hrubý a zkažený druh. Druhý je těch, kteří usilují o rozšíření moci a vlády své země mezi lidmi. Tento je jistě důstojnější, ač neméně chtivý. Ale pokud člověk usiluje ustavit a rozšířit vládu a panství samotného lidského rodu nad světem, jeho ambice (má-li být zvána ambicí) je bezpochyby celistvější a vznešenější než ty předchozích druhů. Avšak vláda člověka nad věcmi záleží zcela na uměních a vědách. Neboť nemůžeme vládnout přírodě jinak, než jejím posloucháním.
* Dále, nebude od věci rozlišit tři druhy a, jakoby, stupně ambicí lidstva. První je těch, kteří touží rozšířit vlastní moc ve své rodné zemi, hrubý a zkažený druh. Druhý je těch, kteří usilují o rozšíření moci a vlády své země mezi lidmi. Tento je jistě důstojnější, ač neméně chtivý. Ale pokud člověk usiluje ustavit a rozšířit vládu a panství samotného lidského rodu nad světem, jeho ambice (má-li být zvána ambicí) je bezpochyby celistvější a vznešenější než ty předchozích druhů. Avšak vláda člověka nad věcmi záleží zcela na uměních a vědách. Neboť nemůžeme vládnout přírodě jinak, než jejím posloucháním.
** Novum Organum, kniha I, aforizmus 28
** Novum Organum, kniha I, aforizmus 28

==Reference==
<references />

{{Wikipedie}}
{{Wikipedie}}



Verze z 25. 8. 2008, 13:32

Francis Bacon

Francis Bacon (1561–1626) byl anglický filozof a státník. Je považován za zakladatele empirismu.


  • Scientia potestas est. — Vědení je moc.
  • Tantum possumus, quantum scimus. - Můžeme tolik, kolik známe.
  • Abychom mohli přírodě přikazovat, musíme ji poslouchat.[1]
  • Běží-li člověk po nesprávné cestě, vzdálí se pravdě tím více, čím je schopnější a rychlejší.
  • Člověk umírá tolikrát, kolikrát ztratí přítele.
  • Mladí lidé se hodí spíš k tomu, aby vynalézali, než aby soudili.
  • Naděje je dobrá snídaně, ale špatná večeře.[1]
  • Nehledej velké bohatství, ale takové, jakého můžeš nabýt spravedlivě, užít střídmě, rozdat vesele a opustit ve spokojenosti.
  • Přátelství násobí radost a dělí žalost.
  • Přísnost vzbuzuje bázeň, ale hrubost nenávist.
  • Šťasten, kdo zemře dříve, než sám začne volat smrt, aby si ho vzala.
  • Toť moudrost krokodýlů, že prolévají slzy, když chtějí požírat.[1]
  • Dále, nebude od věci rozlišit tři druhy a, jakoby, stupně ambicí lidstva. První je těch, kteří touží rozšířit vlastní moc ve své rodné zemi, hrubý a zkažený druh. Druhý je těch, kteří usilují o rozšíření moci a vlády své země mezi lidmi. Tento je jistě důstojnější, ač neméně chtivý. Ale pokud člověk usiluje ustavit a rozšířit vládu a panství samotného lidského rodu nad světem, jeho ambice (má-li být zvána ambicí) je bezpochyby celistvější a vznešenější než ty předchozích druhů. Avšak vláda člověka nad věcmi záleží zcela na uměních a vědách. Neboť nemůžeme vládnout přírodě jinak, než jejím posloucháním.
    • Novum Organum, kniha I, aforizmus 28

Reference

  1. 1,0 1,1 1,2 Kalendář VZP 2003

CHYBA: {{Wikipedie}} — Chybí některý z parametrů „článek“, „kategorie“, „portál“, „rozcestník“.