Přeskočit na obsah

Henry Wadsworth Longfellow

Z Wikicitátů


Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow (27. února 1807, Portland, Spojené státy americké – 24. března 1882, Cambridge, Spojené státy americké) byl americký básník, filolog a překladatel.

Výroky

[editovat]
  • Hudba je univerzální řeč lidstva.
    Music is the universal language of mankind.[1]
  • Být silný znamená být šťastný.
    To be strong Is to be happy![2]
  • Člověk je buď kladivem, nebo kovadlinou.
    In this world a man must either be anvil or hammer.[3]

Reference

[editovat]
  1. LONGFELLOW, Henry Wadsworth. Outre-mer: a pilgrimage beyond the sea, Svazek 2. [s.l.] : Harper, 1835. S. 4. (anglicky) 
  2. LONGFELLOW, Henry Wadsworth. Poems of Henry Wadsworth Longfellow: Includes Song of Hiawatha, The Golden Legend, Dante, Goblet of Life, Old Clock on The Stairs, Evangeline: A Tale of Acadie and more (Mobi Classics). [s.l.] : MobileReference, 2008. (anglicky) 
  3. LONGFELLOW, Henry Wadsworth. Hyperion: a romance, Svazek 2. [s.l.] : Samuel Colman, 1839. S. 203. (anglicky) 

Externí odkazy

[editovat]