Guillaume Apollinaire

Z Wikicitátů
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Guillaume Apollinaire

Guillaume Apollinaire (26. srpna 1880, Řím9. listopadu 1918, Paříž), vlastním jménem Gullaume Albert Wladimir Alexandre Apollinairis de Kostrowicki, byl francouzský básník, dramatik a kritik polského původu.

Výroky[editovat]

Přisuzované[editovat]

Čas[editovat]

  • Hodiny jedna za druhou zvány jak pohřební průvod jdou.

Láska[editovat]

  • Láska k ženám mnoho poskytuje, ale ženy nám mnoho berou.
  • Láska, která vraždí, je mnohem vyššího řádu než ta, která se odehrává v posteli.
  • Kdo nikdy nemiloval, může napsat velký román o lásce, nikoliv však prostou báseň o ní.
  • Láska pohnula mým životem, jako se hýbe zemí ve válečné zóně.
  • V lásce se konec konců jeví tatáž situace jako při dobré večeři. Chceme-li mít dlouho chuť, nesmíme se přejídat.
  • Tělo je stvořeno pro rozkoš, ale není v něm láska. A tak se teď marně pokouším obejmout svého ducha.

Poezie[editovat]

  • Básník je ten, kdo objevuje nové radosti, i když je obtížné je snášet.
  • Bez básníků a bez umělců by se lidstvo jednotvárností přírody brzo unudilo.
  • Básníci nejsou jenom lidé krásna. Jsou také – a především – lidé pravdy.
  • Básníci jsou lidé pravdy, jelikož pravda umožňuje proniknout do neznáma. A kdo by se odvážil tvrdit, že pro ty, kdož jsou hodni radosti, není krásné, co je nové.
  • Překvapení, to, co je nečekané, je jedna z hlavních vzpruh poezie dneška.

Práce[editovat]

  • Člověk žasne, co lidé nadělají, jen aby nemuseli pracovat.

Pravda[editovat]

  • Pravda umožňuje pronikat do neznáma.

Žena[editovat]

  • Ty, ženo, jejímž tělem proniknu až po palčivou pěnu, kde maso s duší se svíjejí v křečích, slyšíš strašný řev bouře, jež tebou otřásá, můj krásný korábe, jehož volná záď se kolébá jak krásná loď na provlněném moři.
  • Žena je nepřítelem snění.
  • Ženy jsou stvořeny jen pro mír.

Externí odkazy[editovat]