Guillaume Apollinaire

Z Wikicitátů
Guillaume Apollinaire (1914)

Guillaume Apollinaire (26. srpna 1880, Řím – 9. listopadu 1918, Paříž), vlastním jménem Gullaume Albert Wladimir Alexandre Apollinairis de Kostrowicki, byl francouzský básník, dramatik a kritik polského původu.

Výroky[editovat]

Přisuzované[editovat]

Čas[editovat]

  • Hodiny jedna za druhou zvány jak pohřební průvod jdou.

Láska[editovat]

  • Láska k ženám mnoho poskytuje, ale ženy nám mnoho berou.
  • Láska, která vraždí, je mnohem vyššího řádu než ta, která se odehrává v posteli.
  • Kdo nikdy nemiloval, může napsat velký román o lásce, nikoliv však prostou báseň o ní.
  • Láska pohnula mým životem, jako se hýbe zemí ve válečné zóně.
  • V lásce se konec konců jeví tatáž situace jako při dobré večeři. Chceme-li mít dlouho chuť, nesmíme se přejídat.
  • Tělo je stvořeno pro rozkoš, ale není v něm láska. A tak se teď marně pokouším obejmout svého ducha.

Poezie[editovat]

  • Básník je ten, kdo objevuje nové radosti, i když je obtížné je snášet.
  • Bez básníků a bez umělců by se lidstvo jednotvárností přírody brzo unudilo.
  • Básníci nejsou jenom lidé krásna. Jsou také – a především – lidé pravdy.
  • Básníci jsou lidé pravdy, jelikož pravda umožňuje proniknout do neznáma. A kdo by se odvážil tvrdit, že pro ty, kdož jsou hodni radosti, není krásné, co je nové.
  • Překvapení, to, co je nečekané, je jedna z hlavních vzpruh poezie dneška.

Práce[editovat]

  • Člověk žasne, co lidé nadělají, jen aby nemuseli pracovat.

Pravda[editovat]

  • Pravda umožňuje pronikat do neznáma.

Žena[editovat]

  • Ty, ženo, jejímž tělem proniknu až po palčivou pěnu, kde maso s duší se svíjejí v křečích, slyšíš strašný řev bouře, jež tebou otřásá, můj krásný korábe, jehož volná záď se kolébá jak krásná loď na provlněném moři.
  • Žena je nepřítelem snění.
  • Ženy jsou stvořeny jen pro mír.

Externí odkazy[editovat]