Peklo: Porovnání verzí

Z Wikicitátů
Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m příprava na inline šablony
oprava kódu; jeden seznam místo několika jednoprvkových
Řádek 3: Řádek 3:
----
----


* <table>Vy blázni našich dnů, kdo zbožňujete [[hřích]]<br>a v zpupné slepotě i z '''pekel'''&nbsp;máte smích,<br>však onde poznáte, vy srdce zatvrzelá,<br>jak skutečné je to, co za bajku jste měla!
* Vy blázni našich dnů, kdo zbožňujete [[hřích]]<br />a v zpupné slepotě i z '''pekel'''&nbsp;máte smích,<br />však onde poznáte, vy srdce zatvrzelá,<br />jak skutečné je to, co za bajku jste měla!
** Agrippa d'Aubigné: ''Muka zatracenců'' (součást epické básně ''Tragiky'')<ref>Kéž hoří popel můj (z poezie evropského baroka), Mladá fronta, Praha 1967; báseň Muka zatracenců přeložil Emil Saudek</ref>
** Agrippa d'Aubigné: ''Muka zatracenců'' (součást epické básně ''Tragiky'')<ref>Kéž hoří popel můj (z poezie evropského baroka), Mladá fronta, Praha 1967; báseň Muka zatracenců přeložil Emil Saudek</ref>

* Zanechte naděje, kdo vstupujete.
* Zanechte naděje, kdo vstupujete.
** [[Dante Alighieri]]: '''''Peklo''''' (''Božská komedie'')
** [[Dante Alighieri]]: '''''Peklo''''' (''Božská komedie'')

* Procházíš-li '''peklem''', nezastavuj se!
* Procházíš-li '''peklem''', nezastavuj se!
** [[Winston Churchill]]
** [[Winston Churchill]]

* V '''pekle''' je člověku předkládáno výborné jídlo, ale jsou mu dány tak dlouhé lžíce, že není schopen dát si jej do úst. V nebi se lidé těmito lžícemi navzájem krmí.
* V '''pekle''' je člověku předkládáno výborné jídlo, ale jsou mu dány tak dlouhé lžíce, že není schopen dát si jej do úst. V nebi se lidé těmito lžícemi navzájem krmí.
** [[židovská přísloví|židovské přísloví]]
** [[židovská přísloví|židovské přísloví]]

Verze z 8. 11. 2012, 01:51

Pojem pekla se vyskytuje v mnoha náboženstvích v souvislosti s vírou v posmrtný život. Často bývá zobrazováno jako apokalyptická krajina či podzemní království, kde dočasně či trvale trpí duše zemřelých za své viny.


  • Vy blázni našich dnů, kdo zbožňujete hřích
    a v zpupné slepotě i z pekel máte smích,
    však onde poznáte, vy srdce zatvrzelá,
    jak skutečné je to, co za bajku jste měla!
    • Agrippa d'Aubigné: Muka zatracenců (součást epické básně Tragiky)[1]
  • Zanechte naděje, kdo vstupujete.
  • Procházíš-li peklem, nezastavuj se!
  • V pekle je člověku předkládáno výborné jídlo, ale jsou mu dány tak dlouhé lžíce, že není schopen dát si jej do úst. V nebi se lidé těmito lžícemi navzájem krmí.

Reference

  1. Kéž hoří popel můj (z poezie evropského baroka), Mladá fronta, Praha 1967; báseň Muka zatracenců přeložil Emil Saudek

Externí odkazy

  • CHYBA: {{Wikipedie}} — Nespecifikovaný typ odkazu. Použijte některý z parametrů „článek“, „kategorie“, „portál“, „rozcestník“.